From: Dirk Reitz <dirk.reitz@gmail.com>
To: development@lists.ipfire.org
Subject: Re: The parallel projects
Date: Sat, 23 Jan 2016 09:30:47 +0100 [thread overview]
Message-ID: <8F163C13-9A73-4A6C-B78B-F46507CFABC1@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <003501d155b6$84784b60$8d68e220$@web.de>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2458 bytes --]
Moin Marcel,
ich kann Deinen Kommentar zu 100% unterschreiben !!!
Mit ‚Spokesman‘ bin offensichtlich ich gemeint, da ich mich dahingehend geäußert hatte um die Sprachbarriere etwas abzufedern.
brgds Dirk
> Am 23.01.2016 um 09:17 schrieb Marcel Lorenz <lorenz.marcel(a)web.de>:
>
> Hallo,
>
> vielleicht auch von mir ein kleiner Abschlusskommentar. Leider in Deutsch. Das Wort "useless" ist sicherlich von meiner Seite unglücklich gewählt. Ich habe für mich leider keinen Zugang zur Mailingliste gefunden bzw. (technisch ja) kann da schlicht nicht mitreden auf Grund der Sprachbarriere. Mir fehlt mit Sicherheit auch Wissen über die Zusammenhänge wie das "Upstreaming work" Deutsche Übersetzungen ergeben leider nicht immer einen Sinn. Möglicherweise habe ich mich auch irgendwo verrannt.
>
> He agrees that there have to be rules when many people are working together, but he does not accept ours
>
> Mir ist nicht mal so recht klar wie "eure" Regeln aussehen. Jenseits von "Post only english" Das ist so ähnlich wie mit Public Ordner anlegen auf dem Server. Dass muss man einfach wissen ansonsten geht man sterben. Auch die technischen Belange wie das überhaupt in die Distri kommt sind mir nicht wirklich bekannt.
>
> "If someone wants to take their stuff and post it to the list in an orderly fashion that is something else. Maybe these people can agree that one member of the team is talking to the rest of the developers as a spokesman. I find that just silly, but there might be other ways."
>
> Ich denke du hast mich auch nicht richtig verstanden. Mein Gedanke wäre es eine kleine Gruppe zu bilden die gemeinsam an größeren Baustellen zu arbeiten. Aber möglicherweise ist das ein unsinniger Gedanke/Idee. Aus meiner Perspektive sehe ich nur die 2-3 Leute aus dem Forum die mit gepostet haben. Mit "Spokesman" hat das nichts zu tun.
>
> "I won't talk with these people as there is clearly no point"
>
> Wenn es mir egal wäre würde ich nicht die Zeit aufwenden diese Post zu schreiben. Es ist auch nicht mein Ziel deine (eure) Zeit zu verschwenden. Viele Dinge die für die richtigen Entwickler Usus sind fehlen mir leider. Daher hat sich das so entwickelt. Ich bin aber bereit zu lernen und vielleicht kommt das ja doch noch auf eine grünen Zweig.
>
> Vielleicht sind unsere Realitäten aber zu unterschiedlich. Es wäre von meiner Seite schade wenn es so ist.
>
> Marcel
>
>
next prev parent reply other threads:[~2016-01-23 8:30 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2016-01-23 8:17 AW: " Marcel Lorenz
2016-01-23 8:30 ` Dirk Reitz [this message]
2016-01-23 9:03 ` AW: " Marcel Lorenz
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=8F163C13-9A73-4A6C-B78B-F46507CFABC1@gmail.com \
--to=dirk.reitz@gmail.com \
--cc=development@lists.ipfire.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox