From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Matthias Fischer To: development@lists.ipfire.org Subject: Re: German translation for string Date: Thu, 29 Sep 2022 21:49:21 +0200 Message-ID: <9ed09dad-579e-6389-6951-fab4d915da52@ipfire.org> In-Reply-To: <7b90e3fe6f9a424c9f410dd65ab63d3d62b357f9.camel@sicho.home> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============3297860212830747615==" List-Id: --===============3297860212830747615== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 8bit On 29.09.2022 21:31, Robin Roevens wrote: > Hi all Hi, > I'm looking for a German translation of the string "No valid runlevel > symlink was found for service initscript." IMHO a more or less literal translation could be: "Für diesen Dienst initscript wurde kein gültiger Runlevel-Symlink gefunden." But since its about "Addonctrl now displays an explicit error when you try to enable/disable a service which has no runlevel symlink.", I would prefer something like: "No valid runlevel symlink was found for the initscript of this service." And: "Für das Initscript dieses Dienstes wurde kein gültiger Runlevel-Symlink gefunden." jm2c Best, Matthias > which will be displayed on the services.cgi page when an addon service > has no symlink in /etc/rc.d/rc3.d hence it can't be enabled on boot by > using the webUI. (see also > https://bugzilla.ipfire.org/show_bug.cgi?id=12935#17 ) > > Thanks! > > Robin > --===============3297860212830747615==--