Hi Karl,

Am 06.08.2013 um 10:02 schrieb SCHUH Karl, SCHUH-TV:

Hi Erik,
I understand, that the list on the todo-page is not finished yet, but I still don't know, if someone should start translating the DNS-forwarding immediately or not? If the list contains only sampla-data, it should be noted so (in "warning"-box). 

The data in the list are no sample-data, so indeed a translation should be done immediately. 

If the list contains first, but true, data, it should be synchronized to the workflow-satus (you say it is in C or D, but the list and the document still say B). As I said earlier, it would be nice to see who was the author and who revied the document (could be one or two lines in the head or foot of a document).

Good idea, so it is possible to see who reads through or made some corrections in which state of the workflow. A good location for this is the foot of the document i think. Another category can be if the explained functions was tested or not.


I agree with you, that ideas should be collected from anyone and that it would be nice to know who did what. But I don't think, that a spreadsheet is a good soluton since it is too easy to change something by mistake.

Do you think the chance for mistakes are relevant ? 


I also ask you to think about a sort of "owner" for the primary-language-page and for each translation. These owners could be contacted, if someone wanted to do some changes.

If you click into the sidemenu of each wiki page you can find the option "old revisions" in there you can overlook all the changes and the authors who did the changes. This function can be used for this for example.


Maybe we should also have a glossary of words, we do not translate (server, port, client .......)

I don´t understand the intend for this, may you can explain it a little more.


Greetings,
Karl

Greetings

Erik



Hi Karl,
this list was a first idea of how the working progress can be listed. So the list isn´t finished until now, it might be important to find a good harmony also in relation to the workflow. The next step should be to figure a good way out for a spreadsheet, where all are invited to advect new ideas. For example if someone did some work on the wiki he can comment it in there what was done or what should be done in a closer future. Also a list of wikis which should be revised can be a good idea. But there is surely more.

The DNS forwarding wiki is meanwhile in phase (C) or may (D), but it is important to know what work was done until now, how many people did a review on that page and so on. As you see the workflow and a potential ToDo list is in the beginning and possibly a discussion with more ideas to this theme will come.

Greetings

Erik



Am 05.08.2013 um 19:18 schrieb SCHUH Karl, SCHUH-TV:

Hi Erik,
thank you for your mail about the documentation-workflow, but I still don't get it :-(

The table says about "DNS forwarding", that translation should be done. On the other hand it (and the document itself) say, that this doc is in stage B, which means "authoring"?  :-/

How shall I interpret this?

Best regards,
Karl

-- 
Ing. Karl SCHUH

Hauptstraße 23a
A-7434 Bernstein
+43(664)38 06 107
_______________________________________________
Documentation mailing list
Documentation@lists.ipfire.org
http://lists.ipfire.org/mailman/listinfo/documentation


_______________________________________________
Documentation mailing list
Documentation@lists.ipfire.org
http://lists.ipfire.org/mailman/listinfo/documentation



-- 
Ing. Karl SCHUH

Hauptstraße 23a
A-7434 Bernstein
+43(664)38 06 107