public inbox for development@lists.ipfire.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: IPFire Translate <translate@ipfire.org>
To: development@lists.ipfire.org
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
Date: Wed, 22 Apr 2026 07:38:28 +0000	[thread overview]
Message-ID: <20260422073828.1770036-1-translate@ipfire.org> (raw)

From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
 po/es.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 57 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 54b7bd4..8d6879b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-03-19 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
 "reporter/suricata-reporter/es/>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,66 +17,66 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Página %s"
 
 msgid "IPFire Intrusion Prevention Alert Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de alerta de prevención de intrusiones de IPFire"
 
 #, c-format
 msgid "Generated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Generado %s"
 
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 msgid "Alert Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de alertas"
 
 msgid "This is a summary of all alerts of High Severity."
-msgstr ""
+msgstr "Este es un resumen de todas las alertas de alta gravedad."
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 msgid "Total Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Total de visitas"
 
 msgid "Activity"
 msgstr "Actividad"
 
 msgid "No Alerts Have Been Reported"
-msgstr ""
+msgstr "No se han reportado alertas"
 
 msgid "BT DHT"
-msgstr ""
+msgstr "BT DHT"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 msgid "IKE"
-msgstr ""
+msgstr "IKE"
 
 msgid "QUIC"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC"
 
 msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
 
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
 
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
@@ -88,19 +88,19 @@ msgid "Source / Destination"
 msgstr "Origen / Destino"
 
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
 
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgid "TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión TLS"
 
 msgid "SNI"
-msgstr ""
+msgstr "SNI"
 
 #, c-format
 msgid "Alerts from %s"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "IPFire-Intrusion-Prevention-System-Report-%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Informe del sistema de prevención de intrusiones IPFire-%s.pdf"
 
 msgid "Reporter Generator for Suricata"
 msgstr "Generador de reporteros para Suricata"
@@ -130,104 +130,106 @@ msgid "Be more verbose"
 msgstr "Sea más detallado"
 
 msgid "Database Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la base de datos"
 
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar"
 
 msgid "Output Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de salida"
 
 msgid "Send the report to these recipients (multiple possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Envíe el informe a estos destinatarios (puede haber varios)"
 
 msgid "Email Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Remitente de correo electrónico"
 
 msgid "Year of the report (e.g. 2025)"
-msgstr ""
+msgstr "Año del informe (p. ej., 2025)"
 
 msgid "Month of the report (1-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Mes del informe (1-12)"
 
 msgid "Day of the month (1-31)"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes (1-31)"
 
 msgid "ISO calendar week number (1-53)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de semana del calendario ISO (1-53)"
 
 msgid "Only include any alerts of at least this severity"
-msgstr ""
+msgstr "Incluya únicamente las alertas de al menos esta gravedad"
 
 msgid "Refusing to write to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Negarse a escribir en una terminal"
 
 #, c-format
 msgid "IPFire Intrusion Prevention System <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de prevención de intrusiones IPFire <%s>"
 
 msgid "[ALERT]"
-msgstr ""
+msgstr "[ALERTA]"
 
 msgid "The IPFire Intrusion Prevention System has raised the following alert:"
 msgstr ""
+"El sistema de prevención de intrusiones IPFire ha generado la siguiente "
+"alerta:"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "The threat was blocked."
-msgstr ""
+msgstr "La amenaza fue bloqueada."
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
 
 msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad"
 
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
 
 msgid "Application Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de aplicación"
 
 msgid "Protocol Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del protocolo"
 
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
 
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agente de usuario"
 
 msgid "TLS SNI"
-msgstr ""
+msgstr "TLS SNI"
 
 msgid "TLS Client ALPNs"
-msgstr ""
+msgstr "ALPN de cliente TLS"
 
 msgid "QUIC SNI"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC SNI"
 
 msgid "High Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alta gravedad"
 
 msgid "Medium Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad media"
 
 msgid "Low Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Baja gravedad"
 
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informativa"
 
 msgid "Reporter Service for Suricata"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de reporteros para Suricata"
 
 msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración"
-- 
2.47.3



             reply	other threads:[~2026-04-22  7:38 UTC|newest]

Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-04-22  7:38 IPFire Translate [this message]
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-04-24  7:39 IPFire Translate
2026-04-24  7:39 IPFire Translate
2026-04-23  7:37 IPFire Translate
2026-04-22  7:38 IPFire Translate
2026-04-22  7:38 IPFire Translate
2026-01-28  7:35 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
2026-01-28  7:35 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-01-28  7:36 ` IPFire Translate
2026-01-27 15:41 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` IPFire Translate
2025-11-24  7:37 IPFire Translate
2025-11-23  7:37 [PATCH] Translated using Weblate (Czech) IPFire Translate
2025-11-23  7:37 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20260422073828.1770036-1-translate@ipfire.org \
    --to=translate@ipfire.org \
    --cc=development@lists.ipfire.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox