public inbox for development@lists.ipfire.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] Added translation using Weblate (Lao)
@ 2026-05-01  7:38 IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:38 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>

---
 po/LINGUAS |   1 +
 po/lo.po   | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 388 insertions(+)
 create mode 100644 po/lo.po

diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5acc1d9..79f9a1f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,3 +18,4 @@ sq
 sv
 tr
 uk
+lo
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
new file mode 100644
index 0000000..2752c02
--- /dev/null
+++ b/po/lo.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: lo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Bits Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+msgid "Packets Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "Queries Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+msgid "° Celsius"
+msgstr ""
+
+msgid "° Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+msgid "Watts"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection Tracking Table"
+msgstr ""
+
+#. Entries
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. Header
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. Limit
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#. Context Switches
+msgid "Context Switches"
+msgstr ""
+
+msgid "Context Switches/s"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#. Draw the line
+#, c-format
+msgid "CPU Core %ld"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Input/Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Temperature"
+msgstr ""
+
+#. Draw the temperature
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+msgid "bps"
+msgstr ""
+
+msgid "pps"
+msgstr ""
+
+msgid "qps"
+msgstr ""
+
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+msgid "Bytes Read"
+msgstr ""
+
+msgid "Bytes Written"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Received Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent Packets"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Station %s - Bandwidth"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Station %s - Rate Information"
+msgstr ""
+
+#. Receive Rate
+msgid "Receive Rate"
+msgstr ""
+
+#. Transmit Rate
+msgid "Transmit Rate"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Station %s - Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "RSSI - dBm"
+msgstr ""
+
+#. Draw signal
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
+#. Draw last ACK signal
+msgid "Last ACK Signal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packets - %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Throughput - %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Latency to the Default Gateway"
+msgstr ""
+
+#. Fill the background if the loss is within the range
+msgid "Packet Loss > 0%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 5%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 10%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 25%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 50%"
+msgstr ""
+
+msgid "Average Latency"
+msgstr ""
+
+#. Draw the measured latency
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
+msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Port Scans"
+msgstr ""
+
+msgid "Fragmented Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "ICMP"
+msgstr ""
+
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Suricata Throughput"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelisted"
+msgstr ""
+
+msgid "Offloaded"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanned"
+msgstr ""
+
+#. Show the total throughput
+#. Show the total usage
+#. Show the total queries
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "1 Minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#. Headline
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. Draw the area outlines afterwards
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
+
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
+#. Headline
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid "One Minute"
+msgstr ""
+
+msgid "10 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Pressure Stall Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+msgid "Input/Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Guest Nice"
+msgstr ""
+
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "Steal"
+msgstr ""
+
+msgid "Soft Interrupt"
+msgstr ""
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+msgid "Sys"
+msgstr ""
+
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor Power Consumption"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Consumption"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor Temperature"
+msgstr ""
+
+msgid "System Temperature"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Cache Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache Hits"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache Miss"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefetched Queries"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Cache Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Infrastructure Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "RRSet Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Memory Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Request Policy Zones"
+msgstr ""
+
+msgid "Validator"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#. Draw the average
+msgid "DNS Queries"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Recursion Time"
+msgstr ""
+
+#. Draw the average
+msgid "Recursion Time"
+msgstr ""
+
+#. Draw the uptime
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
  2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
@ 2026-05-01  7:39 ` IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Italian) IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Lao) IPFire Translate
  2 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:39 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>

Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)

Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/es/
---
 po/es.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 104 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 66acf70..51121fe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-22 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 23:47+0000\n"
 "Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
 "telemetry/es/>\n"
@@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Watts"
 msgstr "Vatios"
 
 msgid "Connection Tracking Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de seguimiento de conexiones"
 
 #. Entries
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
 
 #. Header
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
 
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
@@ -79,241 +79,233 @@ msgstr "Máximo"
 
 #. Limit
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite"
 
 #. Context Switches
 msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios de contexto"
 
 msgid "Context Switches/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio/s de contexto"
 
 msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia CPU"
 
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
 
 #. Draw the line
 #, c-format
 msgid "CPU Core %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld de núcleos de CPU"
 
 msgid "Disk Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada/Salida de disco"
 
 msgid "Disk Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de disco"
 
 #. Draw the temperature
 msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
 
 msgid "bps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
 
 msgid "pps"
-msgstr ""
+msgstr "pps"
 
 msgid "qps"
-msgstr ""
+msgstr "qps"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "Bytes Read"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes leídos"
 
 msgid "Bytes Written"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes escritos"
 
 msgid "Incoming Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico entrante"
 
 msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico saliente"
 
 msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes recibidos"
 
 msgid "Sent Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes enviados"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Estación %s - Ancho de banda"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Rate Information"
-msgstr ""
+msgstr "Estación %s - Información de ratio"
 
 #. Receive Rate
 msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio recibido"
 
 #. Transmit Rate
 msgid "Transmit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio transmitido"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Estación %s - Señal"
 
 msgid "RSSI - dBm"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI - dBm"
 
 #. Draw signal
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Señal"
 
 msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
 
 #. Draw last ACK signal
 msgid "Last ACK Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Última señal ACK"
 
 #, c-format
 msgid "Packets - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Throughput - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento - %s"
 
 msgid "Latency to the Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia a la puerta de enlace predeterminada"
 
 #. Fill the background if the loss is within the range
 msgid "Packet Loss > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 0%"
 
 msgid "Packet Loss > 5%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 5%"
 
 msgid "Packet Loss > 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 10%"
 
 msgid "Packet Loss > 25%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 25%"
 
 msgid "Packet Loss > 50%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 50%"
 
-#, fuzzy
 msgid "Average Latency"
-msgstr "Media"
+msgstr "Latencia promedio"
 
 #. Draw the measured latency
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia"
 
 msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes descartados en redes hostiles"
 
 msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes descartados"
 
 msgid "Port Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneos de puertos"
 
 msgid "Fragmented Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes fragmentados"
 
 msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
 
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 msgid "Suricata Throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de Suricata"
 
 msgid "Whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "Lista blanca"
 
 msgid "Offloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Descargado"
 
 msgid "Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneado"
 
 #. Show the total throughput
 #. Show the total usage
 #. Show the total queries
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
-#, fuzzy
 msgid "Load Average"
-msgstr "Carga media"
+msgstr "Carga promedio"
 
 msgid "15 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 Minutos"
 
 msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 Minutos"
 
 msgid "1 Minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 Minuto"
 
 msgid "Memory Usage"
 msgstr "Uso de memoria"
 
 #. Headline
-#, fuzzy
 msgid "Memory"
-msgstr "Memoria usada"
+msgstr "Memoria"
 
 #. Draw the area outlines afterwards
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usado"
 
-#, fuzzy
 msgid "Buffers"
-msgstr "Datos en buffer"
+msgstr "búferes"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cached"
-msgstr "Datos en caché"
+msgstr "En caché"
 
 #. Headline
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio"
 
 msgid "One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Un Minuto"
 
 msgid "10 Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 Segundos"
 
 msgid "Pressure Stall Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el bloqueo por presión"
 
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "Uso de memoria"
+msgstr "Procesador"
 
 msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada/Salida"
 
-#, fuzzy
 msgid "Processor Usage"
-msgstr "Uso de memoria"
+msgstr "Uso del Procesador"
 
 msgid "Guest Nice"
-msgstr ""
+msgstr "Invitado agradable"
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Invitado"
 
 msgid "Steal"
-msgstr ""
+msgstr "Robar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Soft Interrupt"
 msgstr "Interrupción suave"
 
@@ -323,7 +315,6 @@ msgstr "Interrupción"
 msgid "Wait"
 msgstr "Espera"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sys"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -334,72 +325,70 @@ msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
 msgid "Processor Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo de energía del procesador"
 
 msgid "Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo de energía"
 
 msgid "Processor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura Procesador"
 
 msgid "System Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del Sistema"
 
 msgid "DNS Cache Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de la caché DNS"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cache Hits"
-msgstr "Datos en caché"
+msgstr "Aciertos de caché"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cache Miss"
-msgstr "Datos en caché"
+msgstr "Fallo de caché"
 
 msgid "Prefetched Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas precargadas"
 
 msgid "DNS Cache Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso caché DNS"
 
 msgid "Key Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos clave"
 
 msgid "Infrastructure Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de infraestructura"
 
 msgid "RRSet Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos RRSet"
 
 msgid "Message Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de mensaje"
 
 msgid "DNS Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de memoria DNS"
 
 msgid "Request Policy Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zonas de políticas de solicitud"
 
 msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
 
 msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Iterador"
 
 #. Draw the average
 msgid "DNS Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas DNS"
 
 msgid "DNS Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de recursión DNS"
 
 #. Draw the average
 msgid "Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de recursión"
 
 #. Draw the uptime
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de actividad"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Used Memory"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Italian)
  2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
@ 2026-05-01  7:39 ` IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Lao) IPFire Translate
  2 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:39 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: "umberto p." <ipfire@ipfireitalia.it>

Currently translated at 56.1% (64 of 114 strings)

Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/it/
---
 po/it.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 62 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d4d45e9..0f5f465 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,39 +13,40 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
-"it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: \"umberto p.\" <ipfire@ipfireitalia.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
+"telemetry/it/>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 msgid "Bits Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Bit al secondo"
 
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni"
 
 msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentuale"
 
 msgid "Packets Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti al secondo"
 
 msgid "Queries Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Query al secondo"
 
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Secondi"
 
 msgid "Kelvin"
 msgstr ""
@@ -60,15 +61,15 @@ msgid "Watts"
 msgstr ""
 
 msgid "Connection Tracking Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella di tracciamento delle connessioni"
 
 #. Entries
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Voci"
 
 #. Header
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Attuale"
 
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
@@ -81,17 +82,17 @@ msgstr "Massimo"
 
 #. Limit
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite"
 
 #. Context Switches
 msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiamenti di contesto"
 
 msgid "Context Switches/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiamenti di contesti"
 
 msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza CPU"
 
 msgid "Hz"
 msgstr ""
@@ -102,14 +103,14 @@ msgid "CPU Core %ld"
 msgstr ""
 
 msgid "Disk Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Disco Input/Output"
 
 msgid "Disk Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del disco"
 
 #. Draw the temperature
 msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
 
 msgid "bps"
 msgstr ""
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid "qps"
 msgstr ""
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "Bytes Read"
 msgstr ""
@@ -130,16 +131,16 @@ msgid "Bytes Written"
 msgstr ""
 
 msgid "Incoming Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Traffico in ingresso"
 
 msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Traffico in uscita"
 
 msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti ricevuti"
 
 msgid "Sent Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti inviati"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Bandwidth"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
 
 #. Draw signal
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Segnale"
 
 msgid "dBm"
 msgstr ""
@@ -177,47 +178,46 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Packets - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Throughput - %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Latency to the Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza verso il gateway predefinito"
 
 #. Fill the background if the loss is within the range
 msgid "Packet Loss > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 0%"
 
 msgid "Packet Loss > 5%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 5%"
 
 msgid "Packet Loss > 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 10%"
 
 msgid "Packet Loss > 25%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 25%"
 
 msgid "Packet Loss > 50%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 50%"
 
-#, fuzzy
 msgid "Average Latency"
-msgstr "Media"
+msgstr "Latenza media"
 
 #. Draw the measured latency
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza"
 
 msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti persi"
 
 msgid "Port Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Scansioni delle porte"
 
 msgid "Fragmented Packets"
 msgstr ""
@@ -235,10 +235,10 @@ msgid "Suricata Throughput"
 msgstr ""
 
 msgid "Whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "Lista bianca"
 
 msgid "Offloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricato"
 
 msgid "Scanned"
 msgstr ""
@@ -247,32 +247,31 @@ msgstr ""
 #. Show the total usage
 #. Show the total queries
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totale"
 
 #, fuzzy
 msgid "Load Average"
 msgstr "Caricamento medio"
 
 msgid "15 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 minuti"
 
 msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti"
 
 msgid "1 Minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 minuto"
 
 msgid "Memory Usage"
 msgstr "Uso della memoria"
 
 #. Headline
-#, fuzzy
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria Usata"
 
 #. Draw the area outlines afterwards
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usato"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buffers"
@@ -287,20 +286,19 @@ msgid "Swap"
 msgstr ""
 
 msgid "One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Un Minuto"
 
 msgid "10 Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 secondi"
 
 msgid "Pressure Stall Information"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "Uso della memoria"
+msgstr "Processore"
 
 msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso/Uscita"
 
 #, fuzzy
 msgid "Processor Usage"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgid "Guest Nice"
 msgstr ""
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Ospite"
 
 msgid "Steal"
 msgstr ""
@@ -336,19 +334,19 @@ msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
 msgid "Processor Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo energetico del processore"
 
 msgid "Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo energetico"
 
 msgid "Processor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del processore"
 
 msgid "System Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del sistema"
 
 msgid "DNS Cache Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazioni della cache DNS"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cache Hits"
@@ -390,18 +388,18 @@ msgstr ""
 
 #. Draw the average
 msgid "DNS Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Query DNS"
 
 msgid "DNS Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di ricorsione DNS"
 
 #. Draw the average
 msgid "Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di ricorsione"
 
 #. Draw the uptime
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di attività"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Used Memory"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Lao)
  2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
  2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Italian) IPFire Translate
@ 2026-05-01  7:39 ` IPFire Translate
  2 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:39 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>

Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)

Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/lo/
---
 po/lo.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 117 deletions(-)

diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 2752c02..c25a768 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -8,380 +8,382 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
+"telemetry/lo/>\n"
 "Language: lo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 msgid "Bits Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "ບິດ ຕໍ່ ວິນາທີ"
 
 msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ໄບຕ໌"
 
 msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "ມື້"
 
 msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ອັອບເຈັກ"
 
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີເຊັນ"
 
 msgid "Packets Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດ ຕໍ່ ວິນາທີ"
 
 msgid "Queries Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຖາມ ຕໍ່ ວິນາທີ"
 
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ວິນາທີ"
 
 msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "ເຄນວິນ"
 
 msgid "° Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "° ເຊວຊຽດ"
 
 msgid "° Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "° ຟາເຣນໄຮ"
 
 msgid "Watts"
-msgstr ""
+msgstr "ວັດ"
 
 msgid "Connection Tracking Table"
-msgstr ""
+msgstr "ຕາຕະລາງຕິດຕາມການເຊື່ອມຕໍ່"
 
 #. Entries
 msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍການ"
 
 #. Header
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "ປັດຈຸບັນ"
 
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "ສະເລ່ຍ"
 
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "ຕ່ຳສຸດ"
 
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "ສູງສຸດ"
 
 #. Limit
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "ຂີດຈຳກັດ"
 
 #. Context Switches
 msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "ການສະລັບບໍລິບົດ"
 
 msgid "Context Switches/s"
-msgstr ""
+msgstr "ການສະລັບບໍລິບົດ/ວິນາທີ"
 
 msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມຖີ່ CPU"
 
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "ເຮີຣ໌ດ"
 
 #. Draw the line
 #, c-format
 msgid "CPU Core %ld"
-msgstr ""
+msgstr "ຄໍ CPU %ld"
 
 msgid "Disk Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳເຂົ້າ/ສົ່ງອອກ ຂອງດິສກ໌"
 
 msgid "Disk Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມດິສກ໌"
 
 #. Draw the temperature
 msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມ"
 
 msgid "bps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
 
 msgid "pps"
-msgstr ""
+msgstr "pps"
 
 msgid "qps"
-msgstr ""
+msgstr "qps"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "Bytes Read"
-msgstr ""
+msgstr "ໄບຕ໌ທີ່ອ່ານ"
 
 msgid "Bytes Written"
-msgstr ""
+msgstr "ໄບຕ໌ທີ່ຂຽນ"
 
 msgid "Incoming Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "ທຣາຟຟິກຂາເຂົ້າ"
 
 msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "ທຣາຟຟິກຂາອອກ"
 
 msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ໄດ້ຮັບ"
 
 msgid "Sent Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ສົ່ງອອກ"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານີ %s - ແບນວິດທ໌"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Rate Information"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານີ %s - ຂໍ້ມູນອັດຕາຄວາມໄວ"
 
 #. Receive Rate
 msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ອັດຕາການຮັບ"
 
 #. Transmit Rate
 msgid "Transmit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ອັດຕາການສົ່ງ"
 
 #, c-format
 msgid "Station %s - Signal"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານີ %s - ສັນຍານ"
 
 msgid "RSSI - dBm"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI - dBm"
 
 #. Draw signal
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "ສັນຍານ"
 
 msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
 
 #. Draw last ACK signal
 msgid "Last ACK Signal"
-msgstr ""
+msgstr "ສັນຍານ ACK ລ້າສຸດ"
 
 #, c-format
 msgid "Packets - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດ - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Throughput - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ປະລິມານການຮັບສົ່ງ - %s"
 
 msgid "Latency to the Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມໜ່ວງໄປຫາ ເກດເວເລີ່ມຕົ້ນ"
 
 #. Fill the background if the loss is within the range
 msgid "Packet Loss > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 0%"
 
 msgid "Packet Loss > 5%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 5%"
 
 msgid "Packet Loss > 10%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 10%"
 
 msgid "Packet Loss > 25%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 25%"
 
 msgid "Packet Loss > 50%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 50%"
 
 msgid "Average Latency"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມໜ່ວງສະເລ່ຍ"
 
 #. Draw the measured latency
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມໜ່ວງ"
 
 msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ຖືກຖິ້ມ ໄປຍັງເຄືອຂ່າຍທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ"
 
 msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ຖືກຖິ້ມ"
 
 msgid "Port Scans"
-msgstr ""
+msgstr "ການສະແກນພອດ"
 
 msgid "Fragmented Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ແຍກສ່ວນ"
 
 msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
 
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
 
 msgid "Suricata Throughput"
-msgstr ""
+msgstr "ປະລິມານການຮັບສົ່ງຂອງ Suricata"
 
 msgid "Whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍການທີ່ອະນຸຍາດ"
 
 msgid "Offloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ອັອຟໂຫຼດແລ້ວ"
 
 msgid "Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "ກວດສອບແລ້ວ"
 
 #. Show the total throughput
 #. Show the total usage
 #. Show the total queries
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ທັງໝົດ"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "ພາລະການເຮັດວຽກສະເລ່ຍ"
 
 msgid "15 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 ນາທີ"
 
 msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 ນາທີ"
 
 msgid "1 Minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 ນາທີ"
 
 msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ໜ່ວຍຄວາມຈຳ"
 
 #. Headline
 msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ໜ່ວຍຄວາມຈຳ"
 
 #. Draw the area outlines afterwards
 msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "ໃຊ້ແລ້ວ"
 
 msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "ບັບເຟີ"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "ແຄສ"
 
 #. Headline
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "ສະວັອບ"
 
 msgid "One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "ໜຶ່ງນາທີ"
 
 msgid "10 Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 ວິນາທີ"
 
 msgid "Pressure Stall Information"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນການຢຸດສະງັກຈາກຄວາມດັນ"
 
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "ໂປຣເຊດເຊີ"
 
 msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳເຂົ້າ/ສົ່ງອອກ"
 
 msgid "Processor Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ໂປຣເຊດເຊີ"
 
 msgid "Guest Nice"
-msgstr ""
+msgstr "Guest Nice"
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Guest"
 
 msgid "Steal"
-msgstr ""
+msgstr "Steal"
 
 msgid "Soft Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Soft Interrupt"
 
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupt"
 
 msgid "Wait"
-msgstr ""
+msgstr "ລໍຖ້າ"
 
 msgid "Sys"
-msgstr ""
+msgstr "ລະບົບ"
 
 msgid "Nice"
-msgstr ""
+msgstr "Nice"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
 
 msgid "Processor Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "ການຊົມໃຊ້ພະລັງງານຂອງໂປຣເຊດເຊີ"
 
 msgid "Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "ການຊົມໃຊ້ພະລັງງານ"
 
 msgid "Processor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມໂປຣເຊດເຊີ"
 
 msgid "System Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມລະບົບ"
 
 msgid "DNS Cache Performance"
-msgstr ""
+msgstr "ປະສິດທິພາບຂອງ DNS ແຄສ"
 
 msgid "Cache Hits"
-msgstr ""
+msgstr "ແຄສທີ່ພົບ (Hits)"
 
 msgid "Cache Miss"
-msgstr ""
+msgstr "ແຄສທີ່ບໍ່ພົບ (Miss)"
 
 msgid "Prefetched Queries"
-msgstr ""
+msgstr "ການສອບຖາມທີ່ດຶງລ່ວງໜ້າ"
 
 msgid "DNS Cache Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ DNS ແຄສ"
 
 msgid "Key Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Key Objects"
 
 msgid "Infrastructure Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Infrastructure Objects"
 
 msgid "RRSet Objects"
-msgstr ""
+msgstr "RRSet Objects"
 
 msgid "Message Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Message Objects"
 
 msgid "DNS Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ໜ່ວຍຄວາມຈຳ DNS"
 
 msgid "Request Policy Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Request Policy Zones"
 
 msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົວຊ່ວຍກວດສອບ"
 
 msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົວຊ່ວຍວົນຊ້ຳ"
 
 #. Draw the average
 msgid "DNS Queries"
-msgstr ""
+msgstr "ການສອບຖາມ DNS"
 
 msgid "DNS Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາ DNS Recursion"
 
 #. Draw the average
 msgid "Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາ Recursion"
 
 #. Draw the uptime
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "ໄລຍະເວລາເຮັດວຽກ"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Lao)
@ 2026-05-02  7:36 IPFire Translate
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-02  7:36 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translation: Bricklayer/Core
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/bricklayer/core/lo/
---
 po/lo.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index bdb73ed..1b22e13 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-05 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-01 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/bricklayer/core/"
+"lo/>\n"
 "Language: lo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #. Format the exception
 #, python-format
@@ -24,46 +26,49 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ການຕິດຕັ້ງບໍ່ສາມາດດຳເນີນການຕໍ່ໄດ້ ເນື່ອງຈາກມີຂໍ້ຜິດພາດ:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. Show an error message
 msgid "An Unexpected Error Occured"
-msgstr ""
+msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດທີ່ບໍ່ຄາດຄິດ"
 
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ອອກ"
 
 msgid "No Disks Found"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ພົບດິດ"
 
 msgid "No supported disks were found"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ພົບດິດທີ່ຮອງຮັບ"
 
 msgid "Disk Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ການເລືອກດິດ"
 
 msgid "Please select all disks for installation"
-msgstr ""
+msgstr "ກະລຸນາເລືອກດິດທັງໝົດສຳລັບການຕິດຕັ້ງ"
 
 msgid "No Disk Selected"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ໄດ້ເລືອກດິດ"
 
 msgid "Please select a disk to continue the installation"
-msgstr ""
+msgstr "ກະລຸນາເລືອກດິດເພື່ອດຳເນີນການຕິດຕັ້ງຕໍ່"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ກັບຄືນ"
 
 msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ການເລືອກພາສາ"
 
 msgid "Select the language you wish to use for the installation"
-msgstr ""
+msgstr "ເລືອກພາສາທີ່ທ່ານຕ້ອງການໃຊ້ສຳລັບການຕິດຕັ້ງ"
 
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "ເລືອກ"
 
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບ"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -71,46 +76,52 @@ msgid ""
 "\n"
 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
 msgstr ""
+"ຍິນດີຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງ %s.\n"
+"\n"
+"ການເລືອກ \"ຍົກເລີກ\" ໃນໜ້າຈໍໃດໜຶ່ງຕໍ່ໄປນີ້ ຈະເຮັດໃຫ້ຄອມພິວເຕີເລີ່ມຕົ້ນລະບົບໃໝ່."
 
 msgid "Start Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ເລີ່ມການຕິດຕັ້ງ"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ຍົກເລີກ"
 
 msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍສະແດງຄວາມຍິນດີ"
 
 msgid ""
 "The installation has been completed successfully.\n"
 "\n"
 "You can now safely remove any media used for the installation."
 msgstr ""
+"ການຕິດຕັ້ງສຳເລັດສົມບູນແລ້ວ.\n"
+"\n"
+"ດຽວນີ້ທ່ານສາມາດຖອດອຸປະກອນທີ່ໃຊ້ໃນການຕິດຕັ້ງອອກໄດ້ຢ່າງປອດໄພ."
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ້ນສຸດ"
 
 msgid "Unattended Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ການຕິດຕັ້ງແບບອັດຕະໂນມັດ"
 
 #, python-format
 msgid "Unattended installation is starting in %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ການຕິດຕັ້ງແບບອັດຕະໂນມັດຈະເລີ່ມຂຶ້ນໃນອີກ %s ວິນາທີ"
 
 msgid "Test Mode Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີດໃຊ້ໂໝດທົດສອບແລ້ວ"
 
 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
-msgstr ""
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> ລະຫວ່າງລາຍການຕ່າງໆ"
 
 msgid "<Space> selects"
-msgstr ""
+msgstr "<Space> ເລືອກ"
 
 msgid "<F12> next screen"
-msgstr ""
+msgstr "<F12> ໜ້າຈໍຖັດໄປ"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົກລົງ"
 
 msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ຍົກເລີກການຕິດຕັ້ງ"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Lao)
  2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation " IPFire Translate
@ 2026-05-01  7:39 ` IPFire Translate
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:39 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>

Currently translated at 100.0% (381 of 381 strings)

Translation: Pakfire/build-service
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/build-service/lo/
---
 po/lo.po | 748 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 389 insertions(+), 359 deletions(-)

diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 65d94444..c3640dd0 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -8,1262 +8,1292 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-10-13 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/build-"
+"service/lo/>\n"
 "Language: lo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 msgid "No title given"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີຫົວຂໍ້"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ເມນູ"
 
 msgid "Pakfire Build Service"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍລິການສ້າງ Pakfire"
 
 msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ"
 
 msgid "Builds"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງ"
 
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "ເພີ່ມເຕີມ"
 
 msgid "Distributions"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈກຢາຍ"
 
 msgid "Builders"
-msgstr ""
+msgstr "ເຄື່ອງສ້າງ"
 
 msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "ມີເຣີ"
 
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
 
 msgid "My Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ໂປຣໄຟລ໌ຂອງຂ້ອຍ"
 
 msgid "My Builds"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງຂອງຂ້ອຍ"
 
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "ອອກຈາກລະບົບ"
 
 msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
 
 msgid "Delete build"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບການສ້າງ"
 
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "ໜ້າທຳອິດ"
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບ"
 
 #, c-format
 msgid "You are about to delete build %s."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າກຳລັງຈະລຶບການສ້າງ %s."
 
 msgid "Please make sure, that this is the right build you intend to delete."
-msgstr ""
+msgstr "ກະລຸນາກວດສອບໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ ນີ້ແມ່ນການສ້າງທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການລຶບແທ້ໆ."
 
 msgid "Once a build has been deleted, it can not been recovered."
-msgstr ""
+msgstr "ເມື່ອການສ້າງຖືກລຶບແລ້ວ, ຈະບໍ່ສາມາດກູ້ຄືນໄດ້."
 
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ຍົກເລີກ"
 
 #, c-format
 msgid "Manage build %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຈັດການການສ້າງ %s"
 
 msgid "Manage build"
-msgstr ""
+msgstr "ຈັດການການສ້າງ"
 
 msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈກຢາຍ"
 
 msgid "Not all jobs are finished"
-msgstr ""
+msgstr "ຍັງບໍ່ທັນສຳເລັດທຸກວຽກ"
 
 msgid "Not all jobs of this build are finished, yet."
-msgstr ""
+msgstr "ວຽກທັງໝົດຂອງການສ້າງນີ້ ຍັງບໍ່ທັນສຳເລັດເທື່ອ."
 
 msgid ""
 "It is <strong>strongly discouraged</strong> to push this build into the next "
 "repository."
 msgstr ""
+"ຂໍແນະນຳ <strong>ຢ່າງເດັດຂາດ</strong> ບໍ່ໃຫ້ຍູ້ການສ້າງນີ້ໄປຍັງຄັງເກັບຕໍ່ໄປ."
 
 msgid ""
 "However, the build will be automatically unpushed if one or more build jobs "
 "fail."
 msgstr ""
+"ແນວໃດກໍຕາມ, ການສ້າງຈະຖືກຍົກເລີກການຍູ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດ ຫາກມີວຽກການສ້າງໃດໜຶ່ງຫຼົ້ມເຫຼວ."
 
 msgid "Push to a repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຍູ້ໄປຍັງຄັງເກັບ"
 
 msgid "Push to next repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຍູ້ໄປຍັງຄັງເກັບຕໍ່ໄປ"
 
 msgid "Push to first repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຍູ້ໄປຍັງຄັງເກັບທຳອິດ"
 
 msgid "New repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບໃໝ່"
 
 msgid "This is the target repository for the build."
-msgstr ""
+msgstr "ນີ້ຄືຄັງເກັບເປົ້າໝາຍສຳລັບການສ້າງ."
 
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "ຍູ້"
 
 msgid "Unpush"
-msgstr ""
+msgstr "ຍົກເລີກການຍູ້"
 
 msgid "Switch to user mode"
-msgstr ""
+msgstr "ປ່ຽນເປັນໂໝດຜູ້ໃຊ້"
 
 msgid "Switch to admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "ປ່ຽນເປັນໂໝດຜູ້ດູແລລະບົບ"
 
 #, c-format
 msgid "Schedule test build for %s"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳນົດເວລາການສ້າງເພື່ອທົດສອບສຳລັບ %s"
 
 msgid "Schedule test build"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳນົດເວລາການສ້າງເພື່ອທົດສອບ"
 
 msgid ""
 "A test build is used to check if a package builds with the current package "
 "set."
 msgstr ""
+"ການສ້າງເພື່ອທົດສອບແມ່ນໃຊ້ເພື່ອເບິ່ງວ່າ ແພັກເກດສາມາດສ້າງຮ່ວມກັບຊຸດແພັກເກດປັດຈຸບັນໄດ້ຫຼືບໍ່."
 
 msgid ""
 "In this way, developers are able to find quality issues fast and without "
 "actively searching for them."
 msgstr ""
+"ດ້ວຍວິທີນີ້, ນັກພັດທະນາສາມາດຊອກຫາບັນຫາດ້ານຄຸນນະພາບໄດ້ໄວ ໂດຍບໍ່ຕ້ອງເສຍເວລາຄົ້ນຫາເອງ."
 
 msgid ""
 "As this build platform only has a limited amount of performance, test builds "
 "only have a very less priority."
 msgstr ""
+"ເນື່ອງຈາກແພລດຟອມການສ້າງນີ້ມີປະສິດທິພາບຈຳກັດ, ການສ້າງເພື່ອທົດສອບຈຶ່ງມີຄວາມສຳຄັນຕໍ່າຫຼາຍ."
 
 msgid "However, you can manually request to run a test."
-msgstr ""
+msgstr "ແນວໃດກໍຕາມ, ເຈົ້າສາມາດຮ້ອງຂໍໃຫ້ດຳເນີນການທົດສອບດ້ວຍຕົນເອງໄດ້."
 
 msgid ""
 "The build job will be started when a build slot is available but not before "
 "the given time."
 msgstr ""
+"ວຽກການສ້າງຈະເລີ່ມຕົ້ນເມື່ອມີຊ່ອງຫວ່າງຫວ່າງ, ແຕ່ຈະບໍ່ເລີ່ມກ່ອນເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້."
 
 msgid "Build"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງ"
 
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານະ"
 
 msgid ""
 "The state of a build can be either building, testing, stable, obsolete or "
 "broken."
 msgstr ""
+"ສະຖານະຂອງການສ້າງສາມາດເປັນ: ກຳລັງສ້າງ, ກຳລັງທົດສອບ, ຄົງທີ່, ຫຼ້າສະໄໝ ຫຼື ເສຍຫາຍ."
 
 msgid "Mark build as obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "ໝາຍການສ້າງວ່າຫຼ້າສະໄໝ"
 
 msgid ""
 "If a package is updated by an other package it should be marked as "
 "<em>obsolete</em>."
-msgstr ""
+msgstr "ຫາກແພັກເກດຖືກແທນທີ່ດ້ວຍແພັກເກດອື່ນ, ມັນຄວນຖືກໝາຍວ່າ <em>ຫຼ້າສະໄໝ</em>."
 
 msgid ""
 "For obsolete builds, there will be no test jobs created and it is "
 "recommended to remove them from the repositories soon."
 msgstr ""
+"ສຳລັບການສ້າງທີ່ຫຼ້າສະໄໝ, ຈະບໍ່ມີການສ້າງວຽກທົດສອບ ແລະ ຂໍແນະນຳໃຫ້ລຶບພວກມັນອອກຈາກຄັງເກັບໂດຍໄວ."
 
 msgid "Remove build from the repository it is currently in?"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບການສ້າງອອກຈາກຄັງເກັບທີ່ມັນຢູ່ປັດຈຸບັນຫຼືບໍ່?"
 
 msgid "Unbreak this build"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂການສ້າງທີ່ເສຍຫາຍນີ້"
 
 msgid ""
 "In case this build has accidentially be marked as broken, it is possible to "
 "recover that state."
 msgstr ""
+"ໃນກໍລະນີທີ່ການສ້າງນີ້ຖືກໝາຍວ່າເສຍຫາຍໂດຍບັງເອີນ, ເຈົ້າສາມາດກູ້ຄືນສະຖານະນັ້ນໄດ້."
 
 msgid "Mark build as broken"
-msgstr ""
+msgstr "ໝາຍການສ້າງວ່າເສຍຫາຍ"
 
 msgid ""
 "If a package does not build or contains <em>serious</em> bugs, it should be "
 "marked as broken."
 msgstr ""
+"ຫາກແພັກເກດບໍ່ສາມາດສ້າງໄດ້ ຫຼື ມີບັກ <em>ທີ່ຮ້າຍແຮງ</em>, ມັນຄວນຖືກໝາຍວ່າເສຍຫາຍ."
 
 msgid ""
 "Those builds can not be added into any repositories and are removed from all "
 "repositories they may currently be in."
 msgstr ""
+"ການສ້າງເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ສາມາດເພີ່ມເຂົ້າໃນຄັງເກັບໃດໆໄດ້ ແລະ ຈະຖືກລຶບອອກຈາກທຸກຄັງເກັບທີ່ພວກມັນຢູ່."
 
 msgid "Current repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບປັດຈຸບັນ"
 
 #, c-format
 msgid "since %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຕັ້ງແຕ່ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Delete builder %s"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບເຄື່ອງສ້າງ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Delete builder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບເຄື່ອງສ້າງ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "You are going to delete the build host %s."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າກຳລັງຈະລຶບໂຮສສ້າງ %s."
 
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບ %s"
 
 msgid "Builder"
-msgstr ""
+msgstr "ເຄື່ອງສ້າງ"
 
 msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "ປັດຈຸບັນ"
 
 #, c-format
 msgid "Pakfire %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakfire %s"
 
 #, c-format
 msgid "Supported Architectures: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຮອງຮັບ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Total Build Time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາການສ້າງທັງໝົດ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ໜ່ວຍຄວາມຈຳ %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s Swap Space"
-msgstr ""
+msgstr "ພື້ນທີ່ Swap %s"
 
 msgid "Test Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ໂໝດທົດສອບ"
 
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ວຽກ"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂ"
 
 msgid "Running Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ວຽກທີ່ກຳລັງເຮັດງານ"
 
 #, c-format
 msgid "Edit Builder %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂເຄື່ອງສ້າງ %s"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່ໂຮສ"
 
 msgid "The hostname cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່ໂຮສບໍ່ສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີດໃຊ້ງານ"
 
 msgid "Job Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ການຕັ້ງຄ່າວຽກ"
 
 msgid "Maximum Parallel Build Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ຈຳນວນວຽກການສ້າງຂະໜານສູງສຸດ"
 
 msgid "Enable Test Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີດໃຊ້ໂໝດທົດສອບ"
 
 msgid "Only build test jobs on this builder"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງສະເພາະວຽກທົດສອບໃນເຄື່ອງສ້າງນີ້ເທົ່ານັ້ນ"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ບັນທຶກ"
 
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "ອອນລາຍ"
 
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "ອອຟລາຍ"
 
 msgid "Create A New Builder"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງເຄື່ອງສ້າງໃໝ່"
 
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖິຕິ"
 
 msgid "Total Build Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາການສ້າງທັງໝົດ"
 
 msgid "Total Build Time By Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາການສ້າງທັງໝົດແຍກຕາມສະຖາປັດຕະຍະກຳ"
 
 msgid "Create new builder"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງເຄື່ອງສ້າງໃໝ່"
 
 msgid "Create a new builder"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງເຄື່ອງສ້າງໃໝ່"
 
 msgid "Enter the canonical hostname of the machine."
-msgstr ""
+msgstr "ປ້ອນຊື່ໂຮສຫຼັກ (canonical hostname) ຂອງເຄື່ອງ."
 
 #, c-format
 msgid "Watch build %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕາມການສ້າງ %s"
 
 msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕາມ"
 
 msgid "You may here add yourself to the list of watchers of this build."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າສາມາດເພີ່ມຕົວເອງເຂົ້າໃນລາຍຊື່ຜູ້ຕິດຕາມການສ້າງນີ້ໄດ້ຢູ່ທີ່ນີ້."
 
 msgid ""
 "If you do so, you will receive messages about new comments and status "
 "updates."
 msgstr ""
+"ຫາກເຈົ້າເຮັດແນວນັ້ນ, ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມກ່ຽວກັບຄວາມຄິດເຫັນໃໝ່ ແລະ ການອັບເດດສະຖານະ."
 
 msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸ້ຍ!"
 
 msgid "You are already watching this build."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າກຳລັງຕິດຕາມການສ້າງນີ້ຢູ່ແລ້ວ."
 
 msgid "Choose user"
-msgstr ""
+msgstr "ເລືອກຜູ້ໃຊ້"
 
 msgid "Myself"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົວຂ້ອຍເອງ"
 
 msgid "Choose a user who should watch this build."
-msgstr ""
+msgstr "ເລືອກຜູ້ໃຊ້ທີ່ຄວນຕິດຕາມການສ້າງນີ້."
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
 
 msgid "Add watcher"
-msgstr ""
+msgstr "ເພີ່ມຜູ້ຕິດຕາມ"
 
 #, c-format
 msgid "Watchers of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ຕິດຕາມຂອງ %s"
 
 msgid "This is a list of all users who watch this build."
-msgstr ""
+msgstr "ນີ້ຄືລາຍຊື່ຂອງຜູ້ໃຊ້ທັງໝົດທີ່ຕິດຕາມການສ້າງນີ້."
 
 msgid ""
 "If you write a comment or the status of the build is changed, they all will "
 "get a message."
 msgstr ""
+"ຫາກເຈົ້າຂຽນຄວາມຄິດເຫັນ ຫຼື ສະຖານະຂອງການສ້າງປ່ຽນແປງ, ພວກເຂົາທັງໝົດຈະໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມ."
 
 msgid "You are the owner of this build. So you don't need to watch it."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າເປັນເຈົ້າຂອງການສ້າງນີ້, ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຕິດຕາມມັນ."
 
 msgid "Watch this build."
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕາມການສ້າງນີ້."
 
 msgid "List of all watchers"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍຊື່ຜູ້ຕິດຕາມທັງໝົດ"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "ການດຳເນີນການ"
 
 msgid "Back to build"
-msgstr ""
+msgstr "ກັບຄືນສູ່ການສ້າງ"
 
 msgid "Created %(when)s by %(author)s"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງເມື່ອ %(when)s ໂດຍ %(author)s"
 
 #, c-format
 msgid "Created %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງເມື່ອ %s"
 
 msgid "Fixed Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "ບັກທີ່ແກ້ໄຂແລ້ວ"
 
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "ຄະແນນ"
 
 msgid "Source Package"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດຊອດໂຄ້ດ"
 
 #, c-format
 msgid "Edit distribution %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂການແຈກຢາຍ %s"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່"
 
 msgid "The fancy name of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່ຂອງການແຈກຢາຍ."
 
 msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົວລະບຸ"
 
 msgid "Cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້."
 
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ແທັກ"
 
 msgid "The tag is added to the package release."
-msgstr ""
+msgstr "ແທັກຈະຖືກເພີ່ມເຂົ້າໃນເວີຊັນຂອງແພັກເກດ."
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ຈຳໜ່າຍ"
 
 msgid "From whom is the distribution from?"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈກຢາຍນີ້ມາຈາກໃຜ?"
 
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕໍ່"
 
 msgid "The email address from the vendor."
-msgstr ""
+msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງຜູ້ຈຳໜ່າຍ."
 
 msgid "Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຂວັນ"
 
 msgid "A short sentence that characterizes the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "ປະໂຫຍກສັ້ນໆ ທີ່ບົ່ງບອກລັກສະນະຂອງການແຈກຢາຍ."
 
 msgid "Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖາປັດຕະຍະກຳ"
 
 msgid "For which architectures should the distribution be built?"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈກຢາຍນີ້ຄວນຖືກສ້າງຂຶ້ນສຳລັບສະຖາປັດຕະຍະກຳໃດ?"
 
 msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Which sources should be imported to the distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວນນຳເຂົ້າຊອດໂຄ້ດໃດມາຍັງການແຈກຢາຍນີ້?"
 
 msgid "Commit"
-msgstr ""
+msgstr "ຄອມມິດ"
 
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຊອດໂຄ້ດ: %s"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "ຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Open in gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີດໃນ gitweb"
 
 msgid "Reset commit"
-msgstr ""
+msgstr "ຣີເຊັດຄອມມິດ"
 
 msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "ເວີຊັນແກ້ໄຂ"
 
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "ວັນທີ"
 
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ຂຽນ"
 
 msgid "Committer"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ຄອມມິດ"
 
 msgid "Packages created from this commit"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດທີ່ຖືກສ້າງຈາກຄອມມິດນີ້"
 
 msgid "There were no packages created from this commit."
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີແພັກເກດໃດຖືກສ້າງຈາກຄອມມິດນີ້."
 
 msgid "Danger!"
-msgstr ""
+msgstr "ອັນຕະລາຍ!"
 
 msgid "This is a very dangerous action!"
-msgstr ""
+msgstr "ນີ້ແມ່ນການດຳເນີນການທີ່ອັນຕະລາຍຫຼາຍ!"
 
 msgid "Don't do it, if you are not absolutely sure what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "ຢ່າເຮັດ, ຫາກເຈົ້າບໍ່ໝັ້ນໃຈແທ້ໆ ວ່າເຈົ້າກຳລັງເຮັດຫຍັງຢູ່."
 
 msgid ""
 "This commit will be reset. Which means all packages associated with it will "
 "be deleted, and the commit will be parsed again."
 msgstr ""
+"ຄອມມິດນີ້ຈະຖືກຣີເຊັດ, ເຊິ່ງໝາຍຄວາມວ່າແພັກເກດທັງໝົດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຈະຖືກລຶບ ແລະ ຄອມມິດຈະຖືກປະມວນຜົນໃໝ່."
 
 msgid ""
 "This action may cause severe problems and may only be allowed when something "
 "went horribly wrong."
 msgstr ""
+"ການດຳເນີນການນີ້ອາດກໍ່ໃຫ້ເກີດບັນຫາຮ້າຍແຮງ ແລະ ຄວນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດເມື່ອມີສິ່ງຜິດພາດທີ່ຮ້າຍແຮງເກີດຂຶ້ນເທົ່ານັ້"
+"ນ."
 
 msgid "These packages will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດເຫຼົ່ານີ້ຈະຖືກລຶບ"
 
 msgid "Commits"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍການຄອມມິດ"
 
 msgid "Source repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Previous commits"
-msgstr ""
+msgstr "ຄອມມິດກ່ອນໜ້າ"
 
 msgid "Next commits"
-msgstr ""
+msgstr "ຄອມມິດຖັດໄປ"
 
 msgid "Gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "Gitweb"
 
 msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "ບຣານຊ໌"
 
 msgid "Imported commits"
-msgstr ""
+msgstr "ຄອມມິດທີ່ນຳເຂົ້າແລ້ວ"
 
 msgid "Latest commits"
-msgstr ""
+msgstr "ຄອມມິດຫຼ້າສຸດ"
 
 msgid "Show all commits"
-msgstr ""
+msgstr "ສະແດງຄອມມິດທັງໝົດ"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "ອັບເດດ"
 
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຫຼຸບ"
 
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ດູແລ"
 
 msgid "Time created"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາທີ່ສ້າງ"
 
 msgid "Builds in this update"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງໃນການອັບເດດນີ້"
 
 #, c-format
 msgid "Edit update %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂການອັບເດດ %s - %s"
 
 msgid "Create new update"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງການອັບເດດໃໝ່"
 
 msgid "Create A New Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງການແຈກຢາຍໃໝ່"
 
 msgid "Supported Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຮອງຮັບ"
 
 msgid "Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບ"
 
 msgid "400 - Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "400 - ຄຳຮ້ອງຂໍບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
 
 msgid "Invalid data has been passed to the application."
-msgstr ""
+msgstr "ມີຂໍ້ມູນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຖືກສົ່ງໄປຍັງແອັບພລິເຄຊັນ."
 
 msgid ""
 "The application refused to go on with the provided data that was sent in "
 "this request."
-msgstr ""
+msgstr "ແອັບພລິເຄຊັນປະຕິເສດທີ່ຈະດຳເນີນການຕໍ່ດ້ວຍຂໍ້ມູນທີ່ສົ່ງມາໃນຄຳຮ້ອງຂໍນີ້."
 
 msgid "403 - Access forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "403 - ຖືກປະຕິເສດການເຂົ້າເຖິງ"
 
 msgid "You are not allowed to access this ressource."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົ້າເຖິງຊັບພະຍາກອນນີ້."
 
 msgid ""
 "Access to the requested page has been denied because you do not have "
 "sufficient rights."
-msgstr ""
+msgstr "ການເຂົ້າເຖິງໜ້າທີ່ຮ້ອງຂໍຖືກປະຕິເສດ ເນື່ອງຈາກເຈົ້າບໍ່ມີສິດພຽງພໍ."
 
 msgid "404 - Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "404 - ບໍ່ພົບຂໍ້ມູນ"
 
 msgid "I could not find what you were searching for."
-msgstr ""
+msgstr "ຂ້ອຍບໍ່ພົບສິ່ງທີ່ເຈົ້າກຳລັງຄົ້ນຫາ."
 
 msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າອາດຈະຄລິກລິ້ງທີ່ໝົດອາຍຸ ຫຼື ພິມທີ່ຢູ່ຜິດ."
 
 msgid "Oops! Don't panic."
-msgstr ""
+msgstr "ອຸ້ຍ! ຢ່າຟ້າວຕົກໃຈ."
 
 msgid "An unexpected error happened."
-msgstr ""
+msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດທີ່ບໍ່ຄາດຄິດຂຶ້ນ."
 
 msgid "Stay calm and read the text below to find out what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "ໃຈເຢັນໆ ແລະ ອ່ານຂໍ້ຄວາມລຸ່ມນີ້ເພື່ອເບິ່ງວ່າເກີດຫຍັງຂຶ້ນ."
 
 msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "ລະຫັດຂໍ້ຜິດພາດ"
 
 msgid "Exception (traceback):"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ຍົກເວັ້ນ (traceback):"
 
 msgid ""
 "Please try going back to the previous page and try the action you did again "
 "in a moment."
 msgstr ""
+"ກະລຸນາລອງກັບຄືນໄປໜ້າກ່ອນໜ້າ ແລະ ລອງເຮັດການດຳເນີນການນັ້ນຄືນໃໝ່ໃນອີກຈັກໜ່ອຍ."
 
 msgid ""
 "If the error persists, you should consider to get in touch with an "
 "administrator."
-msgstr ""
+msgstr "ຫາກຂໍ້ຜິດພາດຍັງຄົງຢູ່, ເຈົ້າຄວນຕິດຕໍ່ກັບຜູ້ດູແລລະບົບ."
 
 msgid "Build created"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງການສ້າງແລ້ວ"
 
 #, c-format
 msgid "%s started watching this build"
-msgstr ""
+msgstr "%s ເລີ່ມຕິດຕາມການສ້າງນີ້"
 
 #, c-format
 msgid "%s stopped watching this build"
-msgstr ""
+msgstr "%s ຢຸດຕິດຕາມການສ້າງນີ້"
 
 msgid "- Unknown Event -"
-msgstr ""
+msgstr "- ເຫດການທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ -"
 
 #, c-format
 msgid "by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ໂດຍ %s"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ໄຟລ໌"
 
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
 
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ໃບອະນຸຍາດ"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດ"
 
 msgid "Hash"
-msgstr ""
+msgstr "ແຮຊ"
 
 msgid "Provides"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຈັດຫາໃຫ້"
 
 msgid "Requires"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຕ້ອງການ"
 
 msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຫຼ້າສະໄໝ"
 
 msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຂັດແຍ້ງກັນ"
 
 msgid "Build information"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນການສ້າງ"
 
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "ໂຮສ"
 
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາ"
 
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "ໄຟລ໌ທັງໝົດ"
 
 msgid "Download file"
-msgstr ""
+msgstr "ດາວໂຫລດໄຟລ໌"
 
 msgid "Welcome!"
-msgstr ""
+msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບ!"
 
 msgid "Development Powered By Community"
-msgstr ""
+msgstr "ການພັດທະນາໂດຍການຮ່ວມມືຂອງຊຸມຊົນ"
 
 msgid "Current Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ວຽກປັດຈຸບັນ"
 
 msgid "One Job In Queue"
 msgid_plural "%(num)s Jobs In Queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ມີ %(num)s ວຽກໃນຄິວ"
 
 #, c-format
 msgid "Abort build job %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຍົກເລີກວຽກການສ້າງ %s"
 
 msgid "You may abort a running build."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າສາມາດຍົກເລີກການສ້າງທີ່ກຳລັງດຳເນີນການຢູ່ໄດ້."
 
 msgid "The build server will eventually stop to build the package."
-msgstr ""
+msgstr "ເຊີເວີການສ້າງຈະຢຸດການສ້າງແພັກເກດໃນທີ່ສຸດ."
 
 msgid "Build job"
-msgstr ""
+msgstr "ວຽກການສ້າງ"
 
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາເລີ່ມຕົ້ນ"
 
 msgid "No started, yet."
-msgstr ""
+msgstr "ຍັງບໍ່ທັນເລີ່ມຕົ້ນເທື່ອ."
 
 msgid "Build server"
-msgstr ""
+msgstr "ເຊີເວີການສ້າງ"
 
 msgid "Job buildroot"
-msgstr ""
+msgstr "Buildroot ຂອງວຽກ"
 
 msgid "Buildroot"
-msgstr ""
+msgstr "Buildroot"
 
 msgid "Buildroot size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດ Buildroot"
 
 msgid "Download size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດດາວໂຫລດ"
 
 #, c-format
 msgid "The packages listed below were used to build %s."
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດທີ່ລະບຸໄວ້ລຸ່ມນີ້ແມ່ນຖືກໃຊ້ເພື່ອສ້າງ %s."
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີຂໍ້ມູນ"
 
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
 
 msgid "Log In"
-msgstr ""
+msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
 
 msgid "Login failed"
-msgstr ""
+msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບບໍ່ສຳເລັດ"
 
 #, c-format
 msgid "Delete mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບມີເຣີ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Delete mirror: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບມີເຣີ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "You are going to delete the mirror %s."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າກຳລັງຈະລຶບມີເຣີ %s."
 
 #, c-format
 msgid "Mirror: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ມີເຣີ: %s"
 
 msgid "Add new mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ເພີ່ມມີເຣີໃໝ່"
 
 msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂການຕັ້ງຄ່າ"
 
 msgid "Delete mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບມີເຣີ"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ທົ່ວໄປ"
 
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານທີ່"
 
 msgid "The location of the mirror server could not be estimated."
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຄາດຄະເນສະຖານທີ່ຂອງເຊີເວີມີເຣີໄດ້."
 
 msgid "Status information"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນສະຖານະ"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານະ"
 
 msgid "HTTP Response Code"
-msgstr ""
+msgstr "ລະຫັດຕອບສະໜອງ HTTP"
 
 msgid "Last sync"
-msgstr ""
+msgstr "ການຊິງຄ໌ຄັ້ງຫຼ້າສຸດ"
 
 msgid "Last check"
-msgstr ""
+msgstr "ການກວດສອບຄັ້ງຫຼ້າສຸດ"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ເຄີຍ"
 
 msgid "Average Response Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາຕອບສະໜອງສະເລ່ຍ"
 
 #, c-format
 msgid "Manage mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຈັດການມີເຣີ %s"
 
 msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "ຈັດການ"
 
 #, c-format
 msgid "Manage mirror: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຈັດການມີເຣີ: %s"
 
 msgid "The canonical hostname."
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່ໂຮສຫຼັກ (canonical hostname)."
 
 msgid "Check if this mirror server supports HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "ກວດສອບເບິ່ງວ່າເຊີເວີມີເຣີນີ້ຮອງຮັບ HTTPS ຫຼືບໍ່."
 
 msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າຂອງ"
 
 msgid "The owner of the mirror server."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າຂອງເຊີເວີມີເຣີ."
 
 msgid "Contact address"
-msgstr ""
+msgstr "ທີ່ຢູ່ຕິດຕໍ່"
 
 msgid "An email address to contact an administrator of the mirror."
-msgstr ""
+msgstr "ທີ່ຢູ່ອີເມວເພື່ອຕິດຕໍ່ຜູ້ດູແລລະບົບຂອງມີເຣີ."
 
 msgid "This won't be made public."
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນນີ້ຈະບໍ່ຖືກເປີດເຜີຍຕໍ່ສາທາລະນະ."
 
 msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ"
 
 msgid "On this page, you will see a list of all mirror servers."
-msgstr ""
+msgstr "ໃນໜ້ານີ້, ເຈົ້າຈະເຫັນລາຍຊື່ຂອງເຊີເວີມີເຣີທັງໝົດ."
 
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ປົກກະຕິ"
 
 msgid "Out Of Sync"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ຊິງຄ໌"
 
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "ຂັດຂ້ອງ"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກ"
 
 msgid "There are no mirrors configured, yet."
-msgstr ""
+msgstr "ຍັງບໍ່ທັນມີການຕັ້ງຄ່າມີເຣີເທື່ອ."
 
 msgid "New mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ມີເຣີໃໝ່"
 
 msgid "Add a new mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ເພີ່ມມີເຣີໃໝ່"
 
 msgid "Enter the canonical hostname of the mirror."
-msgstr ""
+msgstr "ປ້ອນຊື່ໂຮສຫຼັກຂອງມີເຣີ."
 
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "ເສັ້ນທາງ"
 
 msgid "The path to the files on the server."
-msgstr ""
+msgstr "ເສັ້ນທາງໄປຫາໄຟລ໌ໃນເຊີເວີ."
 
 msgid "Create new mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງມີເຣີໃໝ່"
 
 msgid "Release build"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງເພື່ອປ່ອຍ"
 
 msgid "Scratch build"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງຊົ່ວຄາວ"
 
 msgid "As soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "ໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວໄດ້"
 
 msgid "After 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ຫຼັງຈາກ 5 ນາທີ"
 
 msgid "After 15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ຫຼັງຈາກ 15 ນາທີ"
 
 msgid "After one hour"
-msgstr ""
+msgstr "ຫຼັງຈາກໜຶ່ງຊົ່ວໂມງ"
 
 msgid "After one day"
-msgstr ""
+msgstr "ຫຼັງຈາກໜຶ່ງວັນ"
 
 msgid "Set the time after which the build job starts."
-msgstr ""
+msgstr "ຕັ້ງເວລາຫຼັງຈາກທີ່ວຽກການສ້າງເລີ່ມຕົ້ນ."
 
 msgid "Schedule build"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳນົດເວລາການສ້າງ"
 
 msgid "This build is broken!"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງນີ້ເສຍຫາຍ!"
 
 msgid ""
 "This means that the package may cause severe damage on your system and/or "
 "does not work at all."
 msgstr ""
+"ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າແພັກເກດອາດຈະກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມເສຍຫາຍຮ້າຍແຮງຕໍ່ລະບົບ ແລະ/ຫຼື ບໍ່ສາມາດເຮັດວຽກໄດ້ເລີຍ."
 
 msgid "This build is obsolete!"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງນີ້ຫຼ້າສະໄໝແລ້ວ!"
 
 msgid "This means that this package has been replaced with a new one."
-msgstr ""
+msgstr "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າແພັກເກດນີ້ຖືກແທນທີ່ດ້ວຍແພັກເກດໃໝ່ແລ້ວ."
 
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບ"
 
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງແລ້ວ"
 
 msgid "In repository since"
-msgstr ""
+msgstr "ຢູ່ໃນຄັງເກັບຕັ້ງແຕ່"
 
 msgid "Can be moved forward"
-msgstr ""
+msgstr "ສາມາດເລື່ອນໄປຂ້າງໜ້າໄດ້"
 
 msgid "There are no builds to show at this place right now."
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີການສ້າງໃດໆ ທີ່ຈະສະແດງຢູ່ໃນເວລານີ້."
 
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "ຫົວຂໍ້"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "ດາວໂຫລດ"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນ"
 
 msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ຫຼົ້ມເຫຼວ"
 
 #, c-format
 msgid "Finished %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສຳເລັດ %s"
 
 #, c-format
 msgid "on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ໃນ %s"
 
 msgid "This build has got no jobs."
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງນີ້ບໍ່ມີວຽກໃດໆ."
 
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "ສົ່ງ"
 
 #, c-format
 msgid "Comment on %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສະແດງຄວາມຄິດເຫັນຕໍ່ %s"
 
 msgid "Log in to comment"
-msgstr ""
+msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບເພື່ອສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ"
 
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມຄິດເຫັນ"
 
 msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "ໂຫວດ"
 
 msgid "Not tested."
-msgstr ""
+msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ທົດສອບ."
 
 msgid "Works for me."
-msgstr ""
+msgstr "ໃຊ້ໄດ້ສຳລັບຂ້ອຍ."
 
 msgid "Does not work."
-msgstr ""
+msgstr "ໃຊ້ບໍ່ໄດ້."
 
 msgid "You need to log in to comment."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າຈຳເປັນຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບເພື່ອສະແດງຄວາມຄິດເຫັນ."
 
 msgid "Click on the button below to do so."
-msgstr ""
+msgstr "ຄລິກປຸ່ມລຸ່ມນີ້ເພື່ອເຂົ້າສູ່ລະບົບ."
 
 msgid "Submit comment"
-msgstr ""
+msgstr "ສົ່ງຄວາມຄິດເຫັນ"
 
 msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
 
 #, c-format
 msgid "Push %s to a repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຍູ້ %s ໄປຍັງຄັງເກັບ"
 
 msgid "Not all jobs are finished!"
-msgstr ""
+msgstr "ຍັງບໍ່ທັນສຳເລັດທຸກວຽກ!"
 
 msgid ""
 "So it is <em>strongly</em> discouraged to push this build into the next "
 "repository."
 msgstr ""
+"ດັ່ງນັ້ນ, ຈຶ່ງຂໍແນະນຳ <em>ຢ່າງເດັດຂາດ</em> ບໍ່ໃຫ້ຍູ້ການສ້າງນີ້ໄປຍັງຄັງເກັບຕໍ່ໄປ."
 
 msgid "The build will be put into this repository."
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງຈະຖືກໃສ່ໄວ້ໃນຄັງເກັບນີ້."
 
 msgid "You are going to push this build into a new repository."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າກຳລັງຈະຍູ້ການສ້າງນີ້ໄປຍັງຄັງເກັບໃໝ່."
 
 msgid ""
 "This means that the build won't be part of the repository it is currently in "
 "anymore."
 msgstr ""
+"ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າການສ້າງຈະບໍ່ເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງຄັງເກັບທີ່ມັນຢູ່ປັດຈຸບັນອີກຕໍ່ໄປ."
 
 msgid ""
 "Please make sure you tested this build well enough that it will keep up with "
 "the quality level of the target repository."
 msgstr ""
+"ກະລຸນາກວດສອບໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າ ເຈົ້າໄດ້ທົດສອບການສ້າງນີ້ດີພໍທີ່ຈະຮັກສາລະດັບຄຸນນະພາບຂອງຄັງເກັບເປົ້າໝາຍໄວ້ໄດ້."
 
 #, c-format
 msgid "Unpush %s from a repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຍົກເລີກການຍູ້ %s ອອກຈາກຄັງເກັບ"
 
 msgid "You are going to unpush this build from its repository."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າກຳລັງຈະຍົກເລີກການຍູ້ການສ້າງນີ້ອອກຈາກຄັງເກັບຂອງມັນ."
 
 msgid ""
 "This means that the build won't be installable from this repository anymore."
-msgstr ""
+msgstr "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າການສ້າງຈະບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງຈາກຄັງເກັບນີ້ໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ."
 
 msgid ""
 "If you consider this build being obsolete or broken, please don't forget to "
 "mark it so."
 msgstr ""
+"ຫາກເຈົ້າພິຈາລະນາວ່າການສ້າງນີ້ຫຼ້າສະໄໝ ຫຼື ເສຍຫາຍ, ກະລຸນາຢ່າລືມໝາຍໄວ້ຕາມນັ້ນ."
 
 msgid "Auto-select"
-msgstr ""
+msgstr "ເລືອກອັດຕະໂນມັດ"
 
 msgid "No. of commits"
-msgstr ""
+msgstr "ຈຳນວນຄອມມິດ"
 
 msgid "Latest commit"
-msgstr ""
+msgstr "ຄອມມິດຫຼ້າສຸດ"
 
 #, c-format
 msgid "Branch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບຣານຊ໌: %s"
 
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຸນສົມບັດ"
 
 msgid "Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ດູແລ"
 
 msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມສຳຄັນເລີ່ມຕົ້ນ"
 
 msgid ""
 "A big benefit of the Pakfire Build Service is, that builds are available to "
 "end-users in a very short time."
 msgstr ""
+"ປະໂຫຍກອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງ Pakfire Build Service ແມ່ນການສ້າງຈະພ້ອມໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ທົ່ວໄປເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນເວລາ"
+"ອັນສັ້ນໆ."
 
 msgid ""
 "Some packages might need some extra boost if the build servers are very busy."
-msgstr ""
+msgstr "ບາງແພັກເກດອາດຕ້ອງການການກະຕຸ້ນເປັນພິເສດ ຫາກເຊີເວີການສ້າງມີວຽກຫຼາຍ."
 
 msgid "You may set a default priority for all builds of this package."
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າສາມາດຕັ້ງຄ່າຄວາມສຳຄັນເລີ່ມຕົ້ນສຳລັບການສ້າງທັງໝົດຂອງແພັກເກດນີ້ໄດ້."
 
 msgid "Very high"
-msgstr ""
+msgstr "ສູງຫຼາຍ"
 
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "ສູງ"
 
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ປານກາງ"
 
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "ຕໍ່າ"
 
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "ຕໍ່າຫຼາຍ"
 
 msgid "Critical path"
-msgstr ""
+msgstr "ເສັ້ນທາງວິກິດ"
 
 msgid ""
 "A package that belongs to the critical path is a package that plays a very "
 "essential role in the distribution."
 msgstr ""
+"ແພັກເກດທີ່ຢູ່ໃນເສັ້ນທາງວິກິດ ແມ່ນແພັກເກດທີ່ມີບົດບາດສຳຄັນຫຼາຍໃນການແຈກຢາຍ."
 
 msgid ""
 "If such a package is broken, it may not be possible to boot or recover the "
 "system anymore, so we need to be extra sure that these packages work."
 msgstr ""
+"ຫາກແພັກເກດດັ່ງກ່າວເສຍຫາຍ, ອາດຈະບໍ່ສາມາດບູດ ຫຼື ກູ້ຄືນລະບົບໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ, ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຕ້ອງໝັ້ນໃຈເປັນພິເສ"
+"ດວ່າແພັກເກດເຫຼົ່ານີ້ໃຊ້ງານໄດ້."
 
 msgid ""
 "If this package is marked to belong to the critical path, it will need a "
 "higher score to pass to the next repository and more."
 msgstr ""
+"ຫາກແພັກເກດນີ້ຖືກໝາຍວ່າຢູ່ໃນເສັ້ນທາງວິກິດ, ມັນຈະຕ້ອງມີຄະແນນທີ່ສູງກວ່າເພື່ອຜ່ານໄປຍັງຄັງເກັບຕໍ່ໄປ."
 
 msgid "Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "ສຶກສາເພີ່ມເຕີມ."
 
 msgid "Open Bugs In This Package"
-msgstr ""
+msgstr "ບັກທີ່ຍັງເປີດຢູ່ໃນແພັກເກດນີ້"
 
 msgid "Show All Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "ສະແດງບັກທັງໝົດ"
 
 msgid "File A New Bug"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍງານບັກໃໝ່"
 
 msgid "Download Package"
-msgstr ""
+msgstr "ດາວໂຫລດແພັກເກດ"
 
 #, c-format
 msgid "Build from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງຈາກ %s"
 
 msgid "Filelist"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍຊື່ໄຟລ໌"
 
 #, c-format
 msgid "Download (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ດາວໂຫລດ (%s)"
 
 msgid "Job Queue"
-msgstr ""
+msgstr "ຄິວວຽກ"
 
 #, c-format
 msgid "Builds in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ການສ້າງໃນ %s"
 
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງ"
 
 msgid "- Select -"
-msgstr ""
+msgstr "- ເເລືອກ -"
 
 msgid "Create Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງຄັງເກັບ"
 
 msgid "Describe what this repository will contain"
-msgstr ""
+msgstr "ອະທິບາຍວ່າຄັງເກັບນີ້ຈະບັນຈຸຫຍັງແດ່"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມສຳຄັນ"
 
 msgid "Listed"
-msgstr ""
+msgstr "ຢູ່ໃນລາຍຊື່"
 
 msgid "By unchecking this box, you can hide this repository from being listed"
 msgstr ""
+"ໂດຍການຍົກເລີກການເລືອກກ່ອງນີ້, ເຈົ້າສາມາດເຊື່ອງຄັງເກັບນີ້ບໍ່ໃຫ້ສະແດງໃນລາຍຊື່ໄດ້"
 
 msgid "Enable Mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີດໃຊ້ການເຮັດມີເຣີ"
 
 msgid "If enabled, this repository will be made available on mirror servers"
-msgstr ""
+msgstr "ຫາກເປີດໃຊ້, ຄັງເກັບນີ້ຈະຖືກເຜີຍແຜ່ໃນເຊີເວີມີເຣີ"
 
 msgid "Download Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ການຕັ້ງຄ່າການດາວໂຫລດ"
 
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ຄົ້ນຫາ"
 
 #, c-format
 msgid "We could not find anything for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ພວກເຮົາບໍ່ພົບຂໍ້ມູນໃດໆ ສຳລັບ '%s'"
 
 msgid "Go!"
-msgstr ""
+msgstr "ໄປເລີຍ!"
 
 msgid "Sources repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Source repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Add source repository"
-msgstr ""
+msgstr "ເພີ່ມຄັງເກັບຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Blah 123"
-msgstr ""
+msgstr "Blah 123"
 
 msgid "Delete User"
-msgstr ""
+msgstr "ລຶບຜູ້ໃຊ້"
 
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າໝັ້ນໃຈແທ້ຫຼືບໍ່ວ່າຕ້ອງການລຶບຕົວຕົນຂອງເຈົ້າ?"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the user '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "ເຈົ້າໝັ້ນໃຈແທ້ຫຼືບໍ່ວ່າຕ້ອງການລຶບຜູ້ໃຊ້ '%s'?"
 
 msgid "Edit User"
-msgstr ""
+msgstr "ແກ້ໄຂຜູ້ໃຊ້"
 
 #, c-format
 msgid "Send an Email to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສົ່ງອີເມວຫາ %s"
 
 msgid "Quota"
-msgstr ""
+msgstr "ໂຄຕ້າ"
 
 #, python-format
 msgid "%(min)d min"
-msgstr ""
+msgstr "%(min)d ນາທີ"
 
 #, python-format
 msgid "%(hrs)d:%(min)02d hrs"
-msgstr ""
+msgstr "%(hrs)d:%(min)02d ຊົ່ວໂມງ"
 
 msgid "User not found."
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ພົບຜູ້ໃຊ້."
 
 msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "ແນະນຳ"
 
 msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "ສະເໜີແນະ"
 
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "ມື້ນີ້"
 
 msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ມື້ວານນີ້"
 
 msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "ຖືກຍົກເລີກ"
 
 msgid "Dispatching"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສົ່ງວຽກ"
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"
 
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງລໍຖ້າ"
 
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ"
 
 msgid "Uploading"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງອັບໂຫລດ"
 
 #, python-format
 msgid "Unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກ: %s"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Lao)
  2026-05-01  7:39 [PATCH] Added translation " IPFire Translate
@ 2026-05-01  7:39 ` IPFire Translate
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:39 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/lo/
---
 po/lo.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 71 deletions(-)

diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 8ca5be7..ed03582 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -8,222 +8,224 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2026-03-19 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-01 05:53+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/"
+"suricata-reporter/lo/>\n"
 "Language: lo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #, c-format
 msgid "Page %s"
-msgstr ""
+msgstr "ໜ້າ %s"
 
 msgid "IPFire Intrusion Prevention Alert Report"
-msgstr ""
+msgstr "ບົດລາຍງານການແຈ້ງເຕືອນລະບົບປ້ອງກັນການບຸກລຸກ IPFire"
 
 #, c-format
 msgid "Generated %s"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງຂຶ້ນເມື່ອ %s"
 
 msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
 msgid "Alert Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ບົດສະຫຼຸບການແຈ້ງເຕືອນ"
 
 msgid "This is a summary of all alerts of High Severity."
-msgstr ""
+msgstr "ນີ້ແມ່ນບົດສະຫຼຸບຂອງການແຈ້ງເຕືອນທັງໝົດທີ່ມີລະດັບຄວາມຮ້າຍແຮງສູງ."
 
 msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍເຊັນ"
 
 msgid "Total Hits"
-msgstr ""
+msgstr "ຈຳນວນຄັ້ງທີ່ກວດພົບທັງໝົດ"
 
 msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "ກິດຈະກຳ"
 
 msgid "No Alerts Have Been Reported"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີການລາຍງານການແຈ້ງເຕືອນໃດໆ"
 
 msgid "BT DHT"
-msgstr ""
+msgstr "BT DHT"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 msgid "IKE"
-msgstr ""
+msgstr "IKE"
 
 msgid "QUIC"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC"
 
 msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
 
 msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
 
 msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
 
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາ"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ໂປຣໂຕຄໍ"
 
 msgid "Source / Destination"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົ້ນທາງ / ປາຍທາງ"
 
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "ການສອບຖາມ"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່ໂຮສ"
 
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgid "TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "ເວີຊັນ TLS"
 
 msgid "SNI"
-msgstr ""
+msgstr "SNI"
 
 #, c-format
 msgid "Alerts from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈ້ງເຕືອນຈາກ %s"
 
 #, c-format
 msgid "[REPORT] Intrusion Prevention System Alerts from %s"
-msgstr ""
+msgstr "[ລາຍງານ] ການແຈ້ງເຕືອນລະບົບປ້ອງກັນການບຸກລຸກຈາກ %s"
 
 msgid "To whom it may concern,"
-msgstr ""
+msgstr "ຮຽນ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ,"
 
 msgid ""
 "The IPFire Intrusion Prevention System is sending you the attached report."
-msgstr ""
+msgstr "ລະບົບປ້ອງກັນການບຸກລຸກ IPFire ກຳລັງສົ່ງບົດລາຍງານທີ່ຄັດຕິດມານີ້ໃຫ້ທ່ານ."
 
 #, c-format
 msgid "IPFire-Intrusion-Prevention-System-Report-%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "IPFire-Intrusion-Prevention-System-Report-%s.pdf"
 
 msgid "Reporter Generator for Suricata"
-msgstr ""
+msgstr "ເຄື່ອງມືສ້າງບົດລາຍງານສຳລັບ Suricata"
 
 msgid "Be more verbose"
-msgstr ""
+msgstr "ສະແດງລາຍລະອຽດເພີ່ມເຕີມ"
 
 msgid "Database Path"
-msgstr ""
+msgstr "ເສັ້ນທາງຖານຂໍ້ມູນ"
 
 msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "ພາສາ/ທ້ອງຖິ່ນ"
 
 msgid "Output Path"
-msgstr ""
+msgstr "ເສັ້ນທາງສົ່ງອອກຂໍ້ມູນ"
 
 msgid "Send the report to these recipients (multiple possible)"
-msgstr ""
+msgstr "ສົ່ງບົດລາຍງານໄປຫາຜູ້ຮັບເຫຼົ່ານີ້ (ສາມາດລະບຸໄດ້ຫຼາຍຄົນ)"
 
 msgid "Email Sender"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ສົ່ງອີເມວ"
 
 msgid "Year of the report (e.g. 2025)"
-msgstr ""
+msgstr "ປີຂອງບົດລາຍງານ (ຕົວຢ່າງ: 2025)"
 
 msgid "Month of the report (1-12)"
-msgstr ""
+msgstr "ເດືອນຂອງບົດລາຍງານ (1-12)"
 
 msgid "Day of the month (1-31)"
-msgstr ""
+msgstr "ວັນທີຂອງເດືອນ (1-31)"
 
 msgid "ISO calendar week number (1-53)"
-msgstr ""
+msgstr "ເລກລຳດັບອາທິດຂອງປີຕາມ ISO (1-53)"
 
 msgid "Only include any alerts of at least this severity"
-msgstr ""
+msgstr "ລວມເອົາສະເພາະການແຈ້ງເຕືອນທີ່ມີລະດັບຄວາມຮ້າຍແຮງຢ່າງໜ້ອຍຕາມນີ້"
 
 msgid "Refusing to write to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ປະຕິເສດການຂຽນລົງເທີມິນໍ (Terminal)"
 
 #, c-format
 msgid "IPFire Intrusion Prevention System <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ລະບົບປ້ອງກັນການບຸກລຸກ IPFire <%s>"
 
 msgid "[ALERT]"
-msgstr ""
+msgstr "[ແຈ້ງເຕືອນ]"
 
 msgid "The IPFire Intrusion Prevention System has raised the following alert:"
-msgstr ""
+msgstr "ລະບົບປ້ອງກັນການບຸກລຸກ IPFire ໄດ້ກວດພົບການແຈ້ງເຕືອນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີຂໍ້ມູນ"
 
 msgid "The threat was blocked."
-msgstr ""
+msgstr "ໄພຄຸກຄາມຖືກສະກັດກັ້ນແລ້ວ."
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "ໝວດໝູ່"
 
 msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "ລະດັບຄວາມຮ້າຍແຮງ"
 
 msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາທີ່ບັນທຶກ"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົ້ນທາງ"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "ປາຍທາງ"
 
 msgid "Application Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ໂປຣໂຕຄໍແອັບພລິເຄຊັນ"
 
 msgid "Protocol Version"
-msgstr ""
+msgstr "ເວີຊັນຂອງໂປຣໂຕຄໍ"
 
 msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "ວິທີການ"
 
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent"
 
 msgid "TLS SNI"
-msgstr ""
+msgstr "TLS SNI"
 
 msgid "TLS Client ALPNs"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Client ALPNs"
 
 msgid "QUIC SNI"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC SNI"
 
 msgid "High Severity"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມຮ້າຍແຮງສູງ"
 
 msgid "Medium Severity"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມຮ້າຍແຮງປານກາງ"
 
 msgid "Low Severity"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມຮ້າຍແຮງຕ່ຳ"
 
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "ແຈ້ງເພື່ອຊາບ"
 
 msgid "Reporter Service for Suricata"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍລິການລາຍງານສຳລັບ Suricata"
 
 msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "ໄຟລ໌ການຕັ້ງຄ່າ"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [PATCH] Translated using Weblate (Lao)
  2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation " IPFire Translate
@ 2026-05-01  7:38 ` IPFire Translate
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01  7:38 UTC (permalink / raw)
  To: development

From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>

Currently translated at 100.0% (112 of 112 strings)

Translation: Pakfire/ipfire.pakfire
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/lo/
---
 po/lo.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 1d869d25..47c970e0 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -8,404 +8,405 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2025-03-25 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/lo/>\n"
 "Language: lo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 msgid "ETA"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາທີ່ຄາດໄວ້"
 
 msgid "Invalid value"
-msgstr ""
+msgstr "ຄ່າບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
 
 #. Show a little headline
 msgid "Possible solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "ວິທີແກ້ໄຂທີ່ເປັນໄປໄດ້:"
 
 #. Print a headline
 msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
-msgstr ""
+msgstr "ມີບັນຫາໜຶ່ງ ຫຼື ຫຼາຍກວ່ານັ້ນເກີດຂຶ້ນໃນການປະມວນຜົນຄຳຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ:"
 
 msgid "Please select a solution:"
-msgstr ""
+msgstr "ກະລຸນາເລືອກວິທີແກ້ໄຂ:"
 
 #. Set description
 msgid "Build Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ສ້າງຄັງເກັບ"
 
 msgid "Processing Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງປະມວນຜົນໄຟລ໌..."
 
 #. Add title
 msgid "Verifying Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບໄຟລ໌..."
 
 #. Set the title
 msgid "Writing Layer"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຂຽນເລເຢີ"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ຊື່"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "ເວີຊັນ"
 
 msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖາປັດຕະຍະກຳ"
 
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດ"
 
 msgid "Installed Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດທີ່ຕິດຕັ້ງແລ້ວ"
 
 msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດດາວໂຫຼດ"
 
 msgid "Repo"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບ"
 
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຫຼຸບ"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
 
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "ກຸ່ມ"
 
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ໃບອະນຸຍາດ"
 
 msgid "Install Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາຕິດຕັ້ງ"
 
 msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ການແຈກຢາຍ"
 
 msgid "Packager"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ສ້າງແພັກເກດ"
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ຈຳໜ່າຍ"
 
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 msgid "Build ID"
-msgstr ""
+msgstr "Build ID"
 
 msgid "Build Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Build Arch"
 
 msgid "SHA2-512 Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA2-512 Checksum"
 
 msgid "SHA2-256 Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA2-256 Checksum"
 
 msgid "Source Package"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດຊອດໂຄ້ດ"
 
 msgid "Build Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາສ້າງ"
 
 msgid "Build Host"
-msgstr ""
+msgstr "Build Host"
 
 msgid "Provides"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຈັດຫາໃຫ້"
 
 msgid "Pre-Requires"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຕ້ອງການກ່ອນ"
 
 msgid "Requires"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຕ້ອງການ"
 
 msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຂັດແຍ້ງກັນ"
 
 msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "ສິ່ງທີ່ຫຼ້າສະໄໝ"
 
 msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "ແນະນຳ"
 
 msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "ສະເໜີແນະ"
 
 msgid "Supplements"
-msgstr ""
+msgstr "ສ່ວນເສີມ"
 
 msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "ສ່ວນເພີ່ມປະສິດທິພາບ"
 
 msgid "Filelist"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍຊື່ໄຟລ໌"
 
 #. Set description
 msgid "Locally Built Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດທີ່ສ້າງຂຶ້ນພາຍໃນເຄື່ອງ"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
-msgstr ""
+msgstr "%s ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນຄັງເກັບສຳລັບການອັບເກຣດລະບົບ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has inferior architecture"
-msgstr ""
+msgstr "%s ມີສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຕ່ຳກວ່າ"
 
 #, c-format
 msgid "problem with installed package %s"
-msgstr ""
+msgstr "ມີບັນຫາກັບແພັກເກດ %s ທີ່ຕິດຕັ້ງໄວ້"
 
 msgid "conflicting requests"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍຂັດແຍ້ງກັນ"
 
 msgid "unsupported request"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຮ້ອງຂໍບໍ່ຖືກຮອງຮັບ"
 
 #, c-format
 msgid "nothing provides requested %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີສິ່ງໃດຈັດຫາ %s ທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ໄດ້"
 
 #, c-format
 msgid "package %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີແພັກເກດ %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s is provided by the system"
-msgstr ""
+msgstr "%s ຖືກຈັດຫາໃຫ້ໂດຍລະບົບ"
 
 msgid "some dependency problem"
-msgstr ""
+msgstr "ມີບັນຫາການເພິ່ງພາ (dependency) ບາງຢ່າງ"
 
 #, c-format
 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງຕົວເລືອກການອັບເດດທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບແພັກເກດ %s"
 
 msgid "cannot install the best candidate for the job"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງຕົວເລືອກທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບວຽກນີ້"
 
 #, c-format
 msgid "package %s is not installable"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້"
 
 #, c-format
 msgid "nothing provides %s needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ມີສິ່ງໃດຈັດຫາ %s ທີ່ຕ້ອງການໂດຍ %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot install both %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ສາມາດຕິດຕັ້ງທັງ %s ແລະ %s ພ້ອມກັນໄດ້"
 
 #, c-format
 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ຂັດແຍ້ງກັບ %s ທີ່ຈັດຫາໂດຍ %s"
 
 #, c-format
 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝເຊິ່ງຈັດຫາໂດຍ %s"
 
 #, c-format
 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ທີ່ຕິດຕັ້ງແລ້ວ ປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝເຊິ່ງຈັດຫາໂດຍ %s"
 
 #, c-format
 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝໂດຍທາງອ້ອມ ເຊິ່ງຈັດຫາໂດຍ %s"
 
 #, c-format
 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ຕ້ອງການ %s, ແຕ່ບໍ່ມີຜູ້ຈັດຫາໃດທີ່ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້"
 
 #, c-format
 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ຂັດແຍ້ງກັບ %s ທີ່ຈັດຫາໂດຍຕົວມັນເອງ"
 
 #, c-format
 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
-msgstr ""
+msgstr "ທັງແພັກເກດ %s ແລະ %s ຕ່າງກໍປ່ຽນແທນ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝ"
 
 #, c-format
 msgid "package %s can only be installed by direct request"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ສາມາດຕິດຕັ້ງໄດ້ໂດຍການລະບຸໂດຍກົງເທົ່ານັ້ນ"
 
 #, c-format
 msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ %s ມີເງື່ອນໄຂ %s ທີ່ຂັດແຍ້ງກັບ %s"
 
 msgid "bad rule type"
-msgstr ""
+msgstr "ປະເພດກົດເກນບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
 
 #. Add title to progress
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສະແກນ %s"
 
 #. Make title
 #, c-format
 msgid "Package Database: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຖານຂໍ້ມູນແພັກເກດ: %s"
 
 #. XXX pool_job2str must be localised
 #, c-format
 msgid "do not ask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "ບໍ່ຕ້ອງຖາມເພື່ອ %s"
 
 #, c-format
 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ເກັບ %s ໄວ້ ເຖິງວ່າຈະມີສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຕ່ຳກວ່າ"
 
 #, c-format
 msgid "install %s despite the inferior architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕັ້ງ %s ເຖິງວ່າຈະມີສະຖາປັດຕະຍະກຳທີ່ຕ່ຳກວ່າ"
 
 #, c-format
 msgid "keep obsolete %s"
-msgstr ""
+msgstr "ເກັບ %s ທີ່ຫຼ້າສະໄໝໄວ້"
 
 #, c-format
 msgid "install %s"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕັ້ງ %s"
 
 #, c-format
 msgid "keep old %s"
-msgstr ""
+msgstr "ເກັບ %s ເວີຊັນເກົ່າໄວ້"
 
 #, c-format
 msgid "install %s despite the old version"
-msgstr ""
+msgstr "ຕິດຕັ້ງ %s ເຖິງວ່າຈະເປັນເວີຊັນເກົ່າ"
 
 #, c-format
 msgid "allow deinstallation of %s"
-msgstr ""
+msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ຖອນການຕິດຕັ້ງ %s"
 
 #, c-format
 msgid "allow replacement of %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ປ່ຽນແທນ %s ດ້ວຍ %s"
 
 msgid "bad solution element"
-msgstr ""
+msgstr "ອົງປະກອບການແກ້ໄຂບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
 
 msgid "Stripping Files..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕັດຂໍ້ມູນສ່ວນເກີນຂອງໄຟລ໌..."
 
 msgid "Copying Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສຳເນົາຊອດໂຄ້ດ..."
 
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກດ"
 
 msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ຄັງເກັບ"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງ %u ແພັກເກດ:"
 
 msgid "Installing one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງໜຶ່ງແພັກເກດ:"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstalling %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງ %u ແພັກເກດຄືນໃໝ່:"
 
 msgid "Reinstalling one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງໜຶ່ງແພັກເກດຄືນໃໝ່:"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຖອນ %u ແພັກເກດ:"
 
 msgid "Removing one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຖອນໜຶ່ງແພັກເກດ:"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງອັບເດດ %u ແພັກເກດ:"
 
 msgid "Updating one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງອັບເດດໜຶ່ງແພັກເກດ:"
 
 #, c-format
 msgid "Downgrading %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດາວເກຣດ %u ແພັກເກດ:"
 
 msgid "Downgrading one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດາວເກຣດໜຶ່ງແພັກເກດ:"
 
 #, c-format
 msgid "Changing %u packages:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງປ່ຽນແປງ %u ແພັກເກດ:"
 
 msgid "Changing one package:"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງປ່ຽນແປງໜຶ່ງແພັກເກດ:"
 
 #, c-format
 msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "%u ການປ່ຽນແປງສະຖາປັດຕະຍະກຳຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "ໜຶ່ງການປ່ຽນແປງສະຖາປັດຕະຍະກຳຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "%u ການປ່ຽນແປງຜູ້ຈຳໜ່າຍຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
 
 #, c-format
 msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "ໜຶ່ງການປ່ຽນແປງຜູ້ຈຳໜ່າຍຈາກ '%s' ເປັນ '%s':"
 
 #. Summary
 msgid "Transaction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຫຼຸບການດຳເນີນການ"
 
 msgid "Total Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "ຂະໜາດດາວໂຫຼດທັງໝົດ"
 
 msgid "Required Space"
-msgstr ""
+msgstr "ເນື້ອທີ່ທີ່ຕ້ອງການ"
 
 msgid "Freed Space"
-msgstr ""
+msgstr "ເນື້ອທີ່ທີ່ຈະໄດ້ຄືນ"
 
 #. Update status
 #, c-format
 msgid "Installing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງ %s..."
 
 #. Update status
 #, c-format
 msgid "Removing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຖອນ %s..."
 
 msgid "Verifying Packages..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງກວດສອບແພັກເກດ..."
 
 msgid "Preparing Installation..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງກຽມການຕິດຕັ້ງ..."
 
 msgid "Finishing Up..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງສິ້ນສຸດການດຳເນີນການ..."
 
 #. Set the title
 msgid "Installing Packages..."
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງຕິດຕັ້ງແພັກເກດ..."
 
 #. Run the HTTP client
 msgid "Downloading Packages"
-msgstr ""
+msgstr "ກຳລັງດາວໂຫຼດແພັກເກດ"
 
 #. Check if we should continue
 msgid "Is this okay?"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົກລົງຫຼືບໍ່?"
-- 
2.47.3



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2026-05-02  7:36 UTC | newest]

Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Italian) IPFire Translate
2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Lao) IPFire Translate
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-05-02  7:36 IPFire Translate
2026-05-01  7:39 [PATCH] Added translation " IPFire Translate
2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated " IPFire Translate
2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation " IPFire Translate
2026-05-01  7:39 ` [PATCH] Translated " IPFire Translate
2026-05-01  7:38 [PATCH] Added translation " IPFire Translate
2026-05-01  7:38 ` [PATCH] Translated " IPFire Translate

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox