* [PATCH] Added translation using Weblate (Lao)
@ 2026-05-01 7:38 IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01 7:38 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
---
po/LINGUAS | 1 +
po/lo.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 388 insertions(+)
create mode 100644 po/lo.po
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5acc1d9..79f9a1f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,3 +18,4 @@ sq
sv
tr
uk
+lo
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
new file mode 100644
index 0000000..2752c02
--- /dev/null
+++ b/po/lo.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: lo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Bits Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+msgid "Packets Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "Queries Per Second"
+msgstr ""
+
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+msgid "° Celsius"
+msgstr ""
+
+msgid "° Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+msgid "Watts"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection Tracking Table"
+msgstr ""
+
+#. Entries
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. Header
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. Limit
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#. Context Switches
+msgid "Context Switches"
+msgstr ""
+
+msgid "Context Switches/s"
+msgstr ""
+
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr ""
+
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#. Draw the line
+#, c-format
+msgid "CPU Core %ld"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Input/Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk Temperature"
+msgstr ""
+
+#. Draw the temperature
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+msgid "bps"
+msgstr ""
+
+msgid "pps"
+msgstr ""
+
+msgid "qps"
+msgstr ""
+
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+msgid "Bytes Read"
+msgstr ""
+
+msgid "Bytes Written"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Received Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Sent Packets"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Station %s - Bandwidth"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Station %s - Rate Information"
+msgstr ""
+
+#. Receive Rate
+msgid "Receive Rate"
+msgstr ""
+
+#. Transmit Rate
+msgid "Transmit Rate"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Station %s - Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "RSSI - dBm"
+msgstr ""
+
+#. Draw signal
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+msgid "dBm"
+msgstr ""
+
+#. Draw last ACK signal
+msgid "Last ACK Signal"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Packets - %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Throughput - %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Latency to the Default Gateway"
+msgstr ""
+
+#. Fill the background if the loss is within the range
+msgid "Packet Loss > 0%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 5%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 10%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 25%"
+msgstr ""
+
+msgid "Packet Loss > 50%"
+msgstr ""
+
+msgid "Average Latency"
+msgstr ""
+
+#. Draw the measured latency
+msgid "Latency"
+msgstr ""
+
+msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Port Scans"
+msgstr ""
+
+msgid "Fragmented Packets"
+msgstr ""
+
+msgid "ICMP"
+msgstr ""
+
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+msgid "TCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Suricata Throughput"
+msgstr ""
+
+msgid "Whitelisted"
+msgstr ""
+
+msgid "Offloaded"
+msgstr ""
+
+msgid "Scanned"
+msgstr ""
+
+#. Show the total throughput
+#. Show the total usage
+#. Show the total queries
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "1 Minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#. Headline
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. Draw the area outlines afterwards
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffers"
+msgstr ""
+
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
+#. Headline
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+msgid "One Minute"
+msgstr ""
+
+msgid "10 Seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Pressure Stall Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+msgid "Input/Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Guest Nice"
+msgstr ""
+
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+msgid "Steal"
+msgstr ""
+
+msgid "Soft Interrupt"
+msgstr ""
+
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+msgid "Sys"
+msgstr ""
+
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor Power Consumption"
+msgstr ""
+
+msgid "Power Consumption"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor Temperature"
+msgstr ""
+
+msgid "System Temperature"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Cache Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache Hits"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache Miss"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefetched Queries"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Cache Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Infrastructure Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "RRSet Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Objects"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Memory Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Request Policy Zones"
+msgstr ""
+
+msgid "Validator"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#. Draw the average
+msgid "DNS Queries"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS Recursion Time"
+msgstr ""
+
+#. Draw the average
+msgid "Recursion Time"
+msgstr ""
+
+#. Draw the uptime
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
2026-05-01 7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
@ 2026-05-01 7:39 ` IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Italian) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Lao) IPFire Translate
2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01 7:39 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)
Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/es/
---
po/es.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 104 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 66acf70..51121fe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-22 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
"telemetry/es/>\n"
@@ -58,15 +58,15 @@ msgid "Watts"
msgstr "Vatios"
msgid "Connection Tracking Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de seguimiento de conexiones"
#. Entries
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas"
#. Header
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
msgid "Average"
msgstr "Media"
@@ -79,241 +79,233 @@ msgstr "Máximo"
#. Limit
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite"
#. Context Switches
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios de contexto"
msgid "Context Switches/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio/s de contexto"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frecuencia CPU"
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#. Draw the line
#, c-format
msgid "CPU Core %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld de núcleos de CPU"
msgid "Disk Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada/Salida de disco"
msgid "Disk Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura de disco"
#. Draw the temperature
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
msgid "bps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
msgid "pps"
-msgstr ""
+msgstr "pps"
msgid "qps"
-msgstr ""
+msgstr "qps"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
msgid "Bytes Read"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes leídos"
msgid "Bytes Written"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes escritos"
msgid "Incoming Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico entrante"
msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfico saliente"
msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes recibidos"
msgid "Sent Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes enviados"
#, c-format
msgid "Station %s - Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Estación %s - Ancho de banda"
#, c-format
msgid "Station %s - Rate Information"
-msgstr ""
+msgstr "Estación %s - Información de ratio"
#. Receive Rate
msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio recibido"
#. Transmit Rate
msgid "Transmit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio transmitido"
#, c-format
msgid "Station %s - Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Estación %s - Señal"
msgid "RSSI - dBm"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI - dBm"
#. Draw signal
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Señal"
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
#. Draw last ACK signal
msgid "Last ACK Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Última señal ACK"
#, c-format
msgid "Packets - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes - %s"
#, c-format
msgid "Throughput - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento - %s"
msgid "Latency to the Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia a la puerta de enlace predeterminada"
#. Fill the background if the loss is within the range
msgid "Packet Loss > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 0%"
msgid "Packet Loss > 5%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 5%"
msgid "Packet Loss > 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 10%"
msgid "Packet Loss > 25%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 25%"
msgid "Packet Loss > 50%"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida de paquetes > 50%"
-#, fuzzy
msgid "Average Latency"
-msgstr "Media"
+msgstr "Latencia promedio"
#. Draw the measured latency
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latencia"
msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes descartados en redes hostiles"
msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes descartados"
msgid "Port Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneos de puertos"
msgid "Fragmented Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes fragmentados"
msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
msgid "Suricata Throughput"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de Suricata"
msgid "Whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "Lista blanca"
msgid "Offloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Descargado"
msgid "Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneado"
#. Show the total throughput
#. Show the total usage
#. Show the total queries
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
-#, fuzzy
msgid "Load Average"
-msgstr "Carga media"
+msgstr "Carga promedio"
msgid "15 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 Minutos"
msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 Minutos"
msgid "1 Minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 Minuto"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"
#. Headline
-#, fuzzy
msgid "Memory"
-msgstr "Memoria usada"
+msgstr "Memoria"
#. Draw the area outlines afterwards
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usado"
-#, fuzzy
msgid "Buffers"
-msgstr "Datos en buffer"
+msgstr "búferes"
-#, fuzzy
msgid "Cached"
-msgstr "Datos en caché"
+msgstr "En caché"
#. Headline
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio"
msgid "One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Un Minuto"
msgid "10 Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 Segundos"
msgid "Pressure Stall Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el bloqueo por presión"
-#, fuzzy
msgid "Processor"
-msgstr "Uso de memoria"
+msgstr "Procesador"
msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada/Salida"
-#, fuzzy
msgid "Processor Usage"
-msgstr "Uso de memoria"
+msgstr "Uso del Procesador"
msgid "Guest Nice"
-msgstr ""
+msgstr "Invitado agradable"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Invitado"
msgid "Steal"
-msgstr ""
+msgstr "Robar"
-#, fuzzy
msgid "Soft Interrupt"
msgstr "Interrupción suave"
@@ -323,7 +315,6 @@ msgstr "Interrupción"
msgid "Wait"
msgstr "Espera"
-#, fuzzy
msgid "Sys"
msgstr "Sistema"
@@ -334,72 +325,70 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Processor Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo de energía del procesador"
msgid "Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo de energía"
msgid "Processor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura Procesador"
msgid "System Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del Sistema"
msgid "DNS Cache Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de la caché DNS"
-#, fuzzy
msgid "Cache Hits"
-msgstr "Datos en caché"
+msgstr "Aciertos de caché"
-#, fuzzy
msgid "Cache Miss"
-msgstr "Datos en caché"
+msgstr "Fallo de caché"
msgid "Prefetched Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas precargadas"
msgid "DNS Cache Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso caché DNS"
msgid "Key Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos clave"
msgid "Infrastructure Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de infraestructura"
msgid "RRSet Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos RRSet"
msgid "Message Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos de mensaje"
msgid "DNS Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de memoria DNS"
msgid "Request Policy Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Zonas de políticas de solicitud"
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "Validador"
msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "Iterador"
#. Draw the average
msgid "DNS Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Consultas DNS"
msgid "DNS Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de recursión DNS"
#. Draw the average
msgid "Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de recursión"
#. Draw the uptime
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de actividad"
#, fuzzy
#~ msgid "Used Memory"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Italian)
2026-05-01 7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
@ 2026-05-01 7:39 ` IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Lao) IPFire Translate
2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01 7:39 UTC (permalink / raw)
To: development
From: "umberto p." <ipfire@ipfireitalia.it>
Currently translated at 56.1% (64 of 114 strings)
Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/it/
---
po/it.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 62 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d4d45e9..0f5f465 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,39 +13,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
-"it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: \"umberto p.\" <ipfire@ipfireitalia.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
+"telemetry/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
msgid "Bits Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Bit al secondo"
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti"
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
msgid "Packets Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti al secondo"
msgid "Queries Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Query al secondo"
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Secondi"
msgid "Kelvin"
msgstr ""
@@ -60,15 +61,15 @@ msgid "Watts"
msgstr ""
msgid "Connection Tracking Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabella di tracciamento delle connessioni"
#. Entries
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Voci"
#. Header
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Attuale"
msgid "Average"
msgstr "Media"
@@ -81,17 +82,17 @@ msgstr "Massimo"
#. Limit
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite"
#. Context Switches
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiamenti di contesto"
msgid "Context Switches/s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiamenti di contesti"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza CPU"
msgid "Hz"
msgstr ""
@@ -102,14 +103,14 @@ msgid "CPU Core %ld"
msgstr ""
msgid "Disk Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Disco Input/Output"
msgid "Disk Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del disco"
#. Draw the temperature
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
msgid "bps"
msgstr ""
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid "qps"
msgstr ""
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
msgid "Bytes Read"
msgstr ""
@@ -130,16 +131,16 @@ msgid "Bytes Written"
msgstr ""
msgid "Incoming Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Traffico in ingresso"
msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Traffico in uscita"
msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti ricevuti"
msgid "Sent Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti inviati"
#, c-format
msgid "Station %s - Bandwidth"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. Draw signal
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Segnale"
msgid "dBm"
msgstr ""
@@ -177,47 +178,46 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Packets - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti - %s"
#, c-format
msgid "Throughput - %s"
msgstr ""
msgid "Latency to the Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza verso il gateway predefinito"
#. Fill the background if the loss is within the range
msgid "Packet Loss > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 0%"
msgid "Packet Loss > 5%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 5%"
msgid "Packet Loss > 10%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 10%"
msgid "Packet Loss > 25%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 25%"
msgid "Packet Loss > 50%"
-msgstr ""
+msgstr "Perdita di pacchetti > 50%"
-#, fuzzy
msgid "Average Latency"
-msgstr "Media"
+msgstr "Latenza media"
#. Draw the measured latency
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza"
msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
msgstr ""
msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti persi"
msgid "Port Scans"
-msgstr ""
+msgstr "Scansioni delle porte"
msgid "Fragmented Packets"
msgstr ""
@@ -235,10 +235,10 @@ msgid "Suricata Throughput"
msgstr ""
msgid "Whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "Lista bianca"
msgid "Offloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricato"
msgid "Scanned"
msgstr ""
@@ -247,32 +247,31 @@ msgstr ""
#. Show the total usage
#. Show the total queries
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totale"
#, fuzzy
msgid "Load Average"
msgstr "Caricamento medio"
msgid "15 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 minuti"
msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuti"
msgid "1 Minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 minuto"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso della memoria"
#. Headline
-#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Memoria Usata"
#. Draw the area outlines afterwards
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usato"
#, fuzzy
msgid "Buffers"
@@ -287,20 +286,19 @@ msgid "Swap"
msgstr ""
msgid "One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Un Minuto"
msgid "10 Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 secondi"
msgid "Pressure Stall Information"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Processor"
-msgstr "Uso della memoria"
+msgstr "Processore"
msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso/Uscita"
#, fuzzy
msgid "Processor Usage"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgid "Guest Nice"
msgstr ""
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Ospite"
msgid "Steal"
msgstr ""
@@ -336,19 +334,19 @@ msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Processor Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo energetico del processore"
msgid "Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "Consumo energetico"
msgid "Processor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del processore"
msgid "System Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura del sistema"
msgid "DNS Cache Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazioni della cache DNS"
#, fuzzy
msgid "Cache Hits"
@@ -390,18 +388,18 @@ msgstr ""
#. Draw the average
msgid "DNS Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Query DNS"
msgid "DNS Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di ricorsione DNS"
#. Draw the average
msgid "Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di ricorsione"
#. Draw the uptime
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di attività"
#, fuzzy
#~ msgid "Used Memory"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Lao)
2026-05-01 7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Italian) IPFire Translate
@ 2026-05-01 7:39 ` IPFire Translate
2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-05-01 7:39 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>
Currently translated at 100.0% (114 of 114 strings)
Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/lo/
---
po/lo.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 117 deletions(-)
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 2752c02..c25a768 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -8,380 +8,382 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-30 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: Bone NI <bounkirdni@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lao <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
+"telemetry/lo/>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
msgid "Bits Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "ບິດ ຕໍ່ ວິນາທີ"
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ໄບຕ໌"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "ມື້"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "ອັອບເຈັກ"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ເປີເຊັນ"
msgid "Packets Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດ ຕໍ່ ວິນາທີ"
msgid "Queries Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "ຄຳຖາມ ຕໍ່ ວິນາທີ"
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "ວິນາທີ"
msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "ເຄນວິນ"
msgid "° Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "° ເຊວຊຽດ"
msgid "° Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "° ຟາເຣນໄຮ"
msgid "Watts"
-msgstr ""
+msgstr "ວັດ"
msgid "Connection Tracking Table"
-msgstr ""
+msgstr "ຕາຕະລາງຕິດຕາມການເຊື່ອມຕໍ່"
#. Entries
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍການ"
#. Header
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "ປັດຈຸບັນ"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "ສະເລ່ຍ"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "ຕ່ຳສຸດ"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "ສູງສຸດ"
#. Limit
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "ຂີດຈຳກັດ"
#. Context Switches
msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+msgstr "ການສະລັບບໍລິບົດ"
msgid "Context Switches/s"
-msgstr ""
+msgstr "ການສະລັບບໍລິບົດ/ວິນາທີ"
msgid "CPU Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມຖີ່ CPU"
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "ເຮີຣ໌ດ"
#. Draw the line
#, c-format
msgid "CPU Core %ld"
-msgstr ""
+msgstr "ຄໍ CPU %ld"
msgid "Disk Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳເຂົ້າ/ສົ່ງອອກ ຂອງດິສກ໌"
msgid "Disk Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມດິສກ໌"
#. Draw the temperature
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມ"
msgid "bps"
-msgstr ""
+msgstr "bps"
msgid "pps"
-msgstr ""
+msgstr "pps"
msgid "qps"
-msgstr ""
+msgstr "qps"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
msgid "Bytes Read"
-msgstr ""
+msgstr "ໄບຕ໌ທີ່ອ່ານ"
msgid "Bytes Written"
-msgstr ""
+msgstr "ໄບຕ໌ທີ່ຂຽນ"
msgid "Incoming Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "ທຣາຟຟິກຂາເຂົ້າ"
msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "ທຣາຟຟິກຂາອອກ"
msgid "Received Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ໄດ້ຮັບ"
msgid "Sent Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ສົ່ງອອກ"
#, c-format
msgid "Station %s - Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານີ %s - ແບນວິດທ໌"
#, c-format
msgid "Station %s - Rate Information"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານີ %s - ຂໍ້ມູນອັດຕາຄວາມໄວ"
#. Receive Rate
msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ອັດຕາການຮັບ"
#. Transmit Rate
msgid "Transmit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ອັດຕາການສົ່ງ"
#, c-format
msgid "Station %s - Signal"
-msgstr ""
+msgstr "ສະຖານີ %s - ສັນຍານ"
msgid "RSSI - dBm"
-msgstr ""
+msgstr "RSSI - dBm"
#. Draw signal
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "ສັນຍານ"
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "dBm"
#. Draw last ACK signal
msgid "Last ACK Signal"
-msgstr ""
+msgstr "ສັນຍານ ACK ລ້າສຸດ"
#, c-format
msgid "Packets - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດ - %s"
#, c-format
msgid "Throughput - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ປະລິມານການຮັບສົ່ງ - %s"
msgid "Latency to the Default Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມໜ່ວງໄປຫາ ເກດເວເລີ່ມຕົ້ນ"
#. Fill the background if the loss is within the range
msgid "Packet Loss > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 0%"
msgid "Packet Loss > 5%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 5%"
msgid "Packet Loss > 10%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 10%"
msgid "Packet Loss > 25%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 25%"
msgid "Packet Loss > 50%"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດເສຍຫາຍ > 50%"
msgid "Average Latency"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມໜ່ວງສະເລ່ຍ"
#. Draw the measured latency
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "ຄວາມໜ່ວງ"
msgid "Dropped Packets To Hostile Networks"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ຖືກຖິ້ມ ໄປຍັງເຄືອຂ່າຍທີ່ເປັນອັນຕະລາຍ"
msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ຖືກຖິ້ມ"
msgid "Port Scans"
-msgstr ""
+msgstr "ການສະແກນພອດ"
msgid "Fragmented Packets"
-msgstr ""
+msgstr "ແພັກເກັດທີ່ແຍກສ່ວນ"
msgid "ICMP"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP"
msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
msgid "Suricata Throughput"
-msgstr ""
+msgstr "ປະລິມານການຮັບສົ່ງຂອງ Suricata"
msgid "Whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "ລາຍການທີ່ອະນຸຍາດ"
msgid "Offloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ອັອຟໂຫຼດແລ້ວ"
msgid "Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "ກວດສອບແລ້ວ"
#. Show the total throughput
#. Show the total usage
#. Show the total queries
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ທັງໝົດ"
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "ພາລະການເຮັດວຽກສະເລ່ຍ"
msgid "15 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 ນາທີ"
msgid "5 Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 ນາທີ"
msgid "1 Minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 ນາທີ"
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ໜ່ວຍຄວາມຈຳ"
#. Headline
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ໜ່ວຍຄວາມຈຳ"
#. Draw the area outlines afterwards
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "ໃຊ້ແລ້ວ"
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "ບັບເຟີ"
msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "ແຄສ"
#. Headline
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "ສະວັອບ"
msgid "One Minute"
-msgstr ""
+msgstr "ໜຶ່ງນາທີ"
msgid "10 Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "10 ວິນາທີ"
msgid "Pressure Stall Information"
-msgstr ""
+msgstr "ຂໍ້ມູນການຢຸດສະງັກຈາກຄວາມດັນ"
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "ໂປຣເຊດເຊີ"
msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳເຂົ້າ/ສົ່ງອອກ"
msgid "Processor Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ໂປຣເຊດເຊີ"
msgid "Guest Nice"
-msgstr ""
+msgstr "Guest Nice"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Guest"
msgid "Steal"
-msgstr ""
+msgstr "Steal"
msgid "Soft Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Soft Interrupt"
msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupt"
msgid "Wait"
-msgstr ""
+msgstr "ລໍຖ້າ"
msgid "Sys"
-msgstr ""
+msgstr "ລະບົບ"
msgid "Nice"
-msgstr ""
+msgstr "Nice"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgid "Processor Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "ການຊົມໃຊ້ພະລັງງານຂອງໂປຣເຊດເຊີ"
msgid "Power Consumption"
-msgstr ""
+msgstr "ການຊົມໃຊ້ພະລັງງານ"
msgid "Processor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມໂປຣເຊດເຊີ"
msgid "System Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "ອຸນຫະພູມລະບົບ"
msgid "DNS Cache Performance"
-msgstr ""
+msgstr "ປະສິດທິພາບຂອງ DNS ແຄສ"
msgid "Cache Hits"
-msgstr ""
+msgstr "ແຄສທີ່ພົບ (Hits)"
msgid "Cache Miss"
-msgstr ""
+msgstr "ແຄສທີ່ບໍ່ພົບ (Miss)"
msgid "Prefetched Queries"
-msgstr ""
+msgstr "ການສອບຖາມທີ່ດຶງລ່ວງໜ້າ"
msgid "DNS Cache Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ DNS ແຄສ"
msgid "Key Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Key Objects"
msgid "Infrastructure Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Infrastructure Objects"
msgid "RRSet Objects"
-msgstr ""
+msgstr "RRSet Objects"
msgid "Message Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Message Objects"
msgid "DNS Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ການນຳໃຊ້ໜ່ວຍຄວາມຈຳ DNS"
msgid "Request Policy Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Request Policy Zones"
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົວຊ່ວຍກວດສອບ"
msgid "Iterator"
-msgstr ""
+msgstr "ຕົວຊ່ວຍວົນຊ້ຳ"
#. Draw the average
msgid "DNS Queries"
-msgstr ""
+msgstr "ການສອບຖາມ DNS"
msgid "DNS Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາ DNS Recursion"
#. Draw the average
msgid "Recursion Time"
-msgstr ""
+msgstr "ເວລາ Recursion"
#. Draw the uptime
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "ໄລຍະເວລາເຮັດວຽກ"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2026-04-24 7:39 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-04-24 7:39 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (381 of 381 strings)
Translation: Pakfire/build-service
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/build-service/es/
---
po/es.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c4c412ad..0c861039 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-21 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-23 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/build-"
"service/es/>\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Summary"
-msgstr "mario"
+msgstr "Sumario"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2026-04-24 7:39 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-04-24 7:39 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (112 of 112 strings)
Translation: Pakfire/ipfire.pakfire
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/es/
---
po/es.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d95f950e..e21bd1bc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-21 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-23 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/"
"es/>\n"
@@ -140,10 +140,10 @@ msgid "Requires"
msgstr "Requiere"
msgid "Conflicts"
-msgstr "En conflicto"
+msgstr "Conflictos"
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Obsoleto"
+msgstr "Obsoletos"
msgid "Recommends"
msgstr "Recomendaciones"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Supplements"
msgstr "Suplementos"
msgid "Enhances"
-msgstr "Mejora"
+msgstr "Mejoras"
msgid "Filelist"
msgstr "Lista de archivos"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2026-04-23 7:37 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-04-23 7:37 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 17.5% (20 of 114 strings)
Translation: Telemetry/Telemetry
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/telemetry/es/
---
po/es.po | 33 +++++++++++++++++----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2c58c18..66acf70 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,51 +10,52 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
-"es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 07:54+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/telemetry/"
+"telemetry/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
msgid "Bits Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Bits por segundo"
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Días"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
msgid "Packets Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes por segundo"
msgid "Queries Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Peticiones por segundo"
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos"
msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin"
msgid "° Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "° Celsius"
msgid "° Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "° Fahrenheit"
msgid "Watts"
-msgstr ""
+msgstr "Vatios"
msgid "Connection Tracking Table"
msgstr ""
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2026-04-22 7:38 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-04-22 7:38 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
po/es.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 57 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 54b7bd4..8d6879b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 05:54+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
"reporter/suricata-reporter/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,66 +17,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
msgid "IPFire Intrusion Prevention Alert Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de alerta de prevención de intrusiones de IPFire"
#, c-format
msgid "Generated %s"
-msgstr ""
+msgstr "Generado %s"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
msgid "Alert Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de alertas"
msgid "This is a summary of all alerts of High Severity."
-msgstr ""
+msgstr "Este es un resumen de todas las alertas de alta gravedad."
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
msgid "Total Hits"
-msgstr ""
+msgstr "Total de visitas"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
msgid "No Alerts Have Been Reported"
-msgstr ""
+msgstr "No se han reportado alertas"
msgid "BT DHT"
-msgstr ""
+msgstr "BT DHT"
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgid "IKE"
-msgstr ""
+msgstr "IKE"
msgid "QUIC"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC"
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
msgid "SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP"
msgid "SNMP"
-msgstr ""
+msgstr "SNMP"
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
@@ -88,19 +88,19 @@ msgid "Source / Destination"
msgstr "Origen / Destino"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión TLS"
msgid "SNI"
-msgstr ""
+msgstr "SNI"
#, c-format
msgid "Alerts from %s"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "IPFire-Intrusion-Prevention-System-Report-%s.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Informe del sistema de prevención de intrusiones IPFire-%s.pdf"
msgid "Reporter Generator for Suricata"
msgstr "Generador de reporteros para Suricata"
@@ -130,104 +130,106 @@ msgid "Be more verbose"
msgstr "Sea más detallado"
msgid "Database Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la base de datos"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar"
msgid "Output Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de salida"
msgid "Send the report to these recipients (multiple possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Envíe el informe a estos destinatarios (puede haber varios)"
msgid "Email Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Remitente de correo electrónico"
msgid "Year of the report (e.g. 2025)"
-msgstr ""
+msgstr "Año del informe (p. ej., 2025)"
msgid "Month of the report (1-12)"
-msgstr ""
+msgstr "Mes del informe (1-12)"
msgid "Day of the month (1-31)"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes (1-31)"
msgid "ISO calendar week number (1-53)"
-msgstr ""
+msgstr "Número de semana del calendario ISO (1-53)"
msgid "Only include any alerts of at least this severity"
-msgstr ""
+msgstr "Incluya únicamente las alertas de al menos esta gravedad"
msgid "Refusing to write to a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Negarse a escribir en una terminal"
#, c-format
msgid "IPFire Intrusion Prevention System <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de prevención de intrusiones IPFire <%s>"
msgid "[ALERT]"
-msgstr ""
+msgstr "[ALERTA]"
msgid "The IPFire Intrusion Prevention System has raised the following alert:"
msgstr ""
+"El sistema de prevención de intrusiones IPFire ha generado la siguiente "
+"alerta:"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
msgid "The threat was blocked."
-msgstr ""
+msgstr "La amenaza fue bloqueada."
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad"
msgid "Timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de tiempo"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
msgid "Application Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de aplicación"
msgid "Protocol Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión del protocolo"
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método"
msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agente de usuario"
msgid "TLS SNI"
-msgstr ""
+msgstr "TLS SNI"
msgid "TLS Client ALPNs"
-msgstr ""
+msgstr "ALPN de cliente TLS"
msgid "QUIC SNI"
-msgstr ""
+msgstr "QUIC SNI"
msgid "High Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alta gravedad"
msgid "Medium Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad media"
msgid "Low Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Baja gravedad"
msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informativa"
msgid "Reporter Service for Suricata"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de reporteros para Suricata"
msgid "Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2026-04-22 7:38 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-04-22 7:38 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (381 of 381 strings)
Translation: Pakfire/build-service
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/build-service/es/
---
po/es.po | 616 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 331 insertions(+), 285 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c26f806e..c4c412ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,24 +10,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-13 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:10+0000\n"
-"Last-Translator: Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
-"es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-21 13:26+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/build-"
+"service/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
msgid "No title given"
-msgstr "No se ha dado título"
+msgstr "No se ha dado ningún título"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
msgid "Pakfire Build Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio de compilación de Pakfire"
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Distributions"
msgstr "Distribuciones"
msgid "Builders"
-msgstr ""
+msgstr "Constructores"
msgid "Mirrors"
msgstr "Espejos"
@@ -50,94 +51,96 @@ msgstr "Espejos"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#, fuzzy
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"
-#, fuzzy
msgid "My Builds"
msgstr "Mis compilaciones"
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar la sesión"
msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Delete build"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar compilación"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
#, c-format
msgid "You are about to delete build %s."
-msgstr ""
+msgstr "Estás a punto de eliminar la compilación %s."
msgid "Please make sure, that this is the right build you intend to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que esta es la compilación correcta que desea eliminar."
msgid "Once a build has been deleted, it can not been recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez eliminada una compilación, no se puede recuperar."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, c-format
msgid "Manage build %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar compilación %s"
msgid "Manage build"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar compilación"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribución"
msgid "Not all jobs are finished"
-msgstr ""
+msgstr "No todos los trabajos están terminados"
msgid "Not all jobs of this build are finished, yet."
-msgstr ""
+msgstr "Todavía no se han terminado todos los trabajos de esta construcción."
msgid ""
"It is <strong>strongly discouraged</strong> to push this build into the next "
"repository."
msgstr ""
+"Se <strong>desaconseja encarecidamente</strong> introducir esta compilación "
+"en el siguiente repositorio."
msgid ""
"However, the build will be automatically unpushed if one or more build jobs "
"fail."
msgstr ""
+"Sin embargo, la compilación se cancelará automáticamente si falla uno o más "
+"trabajos de compilación."
msgid "Push to a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a un repositorio"
msgid "Push to next repository"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar al siguiente repositorio"
msgid "Push to first repository"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar al primer repositorio"
msgid "New repository"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo repositorio"
msgid "This is the target repository for the build."
-msgstr ""
+msgstr "Este es el repositorio de destino para la compilación."
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
msgid "Unpush"
-msgstr ""
+msgstr "Desenviar"
msgid "Switch to user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar al modo de usuario"
msgid "Switch to admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a modo administrador"
#, c-format
msgid "Schedule test build for %s"
@@ -187,62 +190,75 @@ msgid ""
"The state of a build can be either building, testing, stable, obsolete or "
"broken."
msgstr ""
+"El estado de una compilación puede ser: en construcción, en prueba, estable, "
+"obsoleta o rota."
msgid "Mark build as obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Marca compilado como obsoleto"
msgid ""
"If a package is updated by an other package it should be marked as "
"<em>obsolete</em>."
msgstr ""
+"Si un paquete es actualizado por otro paquete, debe marcarse como <em>"
+"obsoleto</em>."
msgid ""
"For obsolete builds, there will be no test jobs created and it is "
"recommended to remove them from the repositories soon."
msgstr ""
+"Para las versiones obsoletas, no se crearán trabajos de prueba y se "
+"recomienda eliminarlas de los repositorios lo antes posible."
msgid "Remove build from the repository it is currently in?"
msgstr ""
+"¿Eliminar la compilación del repositorio en el que se encuentra actualmente?"
msgid "Unbreak this build"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquea esta compilación"
msgid ""
"In case this build has accidentially be marked as broken, it is possible to "
"recover that state."
msgstr ""
+"En caso de que esta compilación se haya marcado accidentalmente como "
+"defectuosa, es posible recuperar ese estado."
msgid "Mark build as broken"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar compilación como defectuosa"
msgid ""
"If a package does not build or contains <em>serious</em> bugs, it should be "
"marked as broken."
msgstr ""
+"Si un paquete no se compila o contiene errores <em>graves</em>, debe "
+"marcarse como defectuoso."
msgid ""
"Those builds can not be added into any repositories and are removed from all "
"repositories they may currently be in."
msgstr ""
+"Estas compilaciones no se pueden agregar a ningún repositorio y se eliminan "
+"de todos los repositorios en los que puedan estar presentes."
msgid "Current repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio actual"
#, c-format
msgid "since %s"
-msgstr ""
+msgstr "desde %s"
#, c-format
msgid "Delete builder %s"
msgstr "Borrar constructor %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete builder: %s"
-msgstr "Borrar constructor %s"
+msgstr "Borrar compilación: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are going to delete the build host %s."
-msgstr "Vas a borrar el host de construcción <strong>%s</strong>"
+msgstr "Vas a eliminar el host de compilación %s."
#, c-format
msgid "Delete %s"
@@ -252,91 +268,85 @@ msgid "Builder"
msgstr "Constructor"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#, c-format
msgid "Pakfire %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pakfire %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Supported Architectures: %s"
-msgstr "Arquitecturas soportadas"
+msgstr "Arquitecturas soportadas: %s"
#, c-format
msgid "Total Build Time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo total de compilación: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Memory"
-msgstr "Memoria"
+msgstr "%s Memoria"
#, c-format
msgid "%s Swap Space"
-msgstr ""
+msgstr "%s Espacio de intercambio"
-#, fuzzy
msgid "Test Mode"
-msgstr "Testeador"
+msgstr "Modo test"
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
-#, fuzzy
msgid "Running Jobs"
-msgstr "En ejecución"
+msgstr "Trabajos en curso"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Builder %s"
-msgstr "Borrar constructor %s"
+msgstr "Editar constructor %s"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host"
-#, fuzzy
msgid "The hostname cannot be changed"
-msgstr "El nombre del host no puede ser cambiado."
+msgstr "El nombre de host no se puede cambiar."
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#, fuzzy
msgid "Job Settings"
-msgstr "Ajustes de construcción de trabajo"
+msgstr "Configuración del trabajo"
msgid "Maximum Parallel Build Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de trabajos de compilación en paralelo"
-#, fuzzy
msgid "Enable Test Mode"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Habilitar modo de prueba"
msgid "Only build test jobs on this builder"
-msgstr ""
+msgstr "Solo se pueden crear trabajos de prueba en este compilador"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar"
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En línea"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Fuera de línea"
-#, fuzzy
msgid "Create A New Builder"
-msgstr "Crear un nuevo constructor"
+msgstr "Crear un Nuevo Compilador"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Total Build Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo total de compilación"
msgid "Total Build Time By Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo total de compilación por arquitectura"
msgid "Create new builder"
msgstr "Crear nuevo constructor"
@@ -345,139 +355,145 @@ msgid "Create a new builder"
msgstr "Crear un nuevo constructor"
msgid "Enter the canonical hostname of the machine."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre de host canónico de la máquina."
#, c-format
msgid "Watch build %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver compilación %s"
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Mirar"
msgid "You may here add yourself to the list of watchers of this build."
msgstr ""
+"Aquí puedes añadirte a la lista de personas que siguen esta construcción."
msgid ""
"If you do so, you will receive messages about new comments and status "
"updates."
msgstr ""
+"Si lo haces, recibirás mensajes sobre nuevos comentarios y actualizaciones "
+"de estado."
msgid "Oops!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ups!"
msgid "You are already watching this build."
-msgstr ""
+msgstr "Ya estás viendo esta construcción."
msgid "Choose user"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar usuario"
msgid "Myself"
-msgstr ""
+msgstr "Mí mismo"
msgid "Choose a user who should watch this build."
-msgstr ""
+msgstr "Elige un usuario que debería ver esta compilación."
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Add watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar observador"
#, c-format
msgid "Watchers of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Observadores de %s"
msgid "This is a list of all users who watch this build."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una lista de todos los usuarios que siguen esta compilación."
msgid ""
"If you write a comment or the status of the build is changed, they all will "
"get a message."
msgstr ""
+"Si escribes un comentario o cambia el estado de la compilación, todos "
+"recibirán un mensaje."
msgid "You are the owner of this build. So you don't need to watch it."
msgstr ""
+"Eres el propietario de esta compilación. Por lo tanto, no necesitas "
+"vigilarla."
msgid "Watch this build."
-msgstr ""
+msgstr "Mira esta compilación."
msgid "List of all watchers"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de todos los observadores"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Back to build"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a compilar"
msgid "Created %(when)s by %(author)s"
-msgstr ""
+msgstr "Creado %(when)s por %(author)s"
#, c-format
msgid "Created %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creado %s"
msgid "Fixed Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Errores corregidos"
msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación"
-#, fuzzy
msgid "Source Package"
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Paquete fuente"
#, c-format
msgid "Edit distribution %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar distribución %s"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "The fancy name of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre elegante de la distribución."
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador"
msgid "Cannot be changed."
msgstr "No puede ser cambiado."
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
msgid "The tag is added to the package release."
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta añadida a la versión del paquete."
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
msgid "From whom is the distribution from?"
-msgstr ""
+msgstr "¿De quién procede la distribución?"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto"
msgid "The email address from the vendor."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de correo electrónico del proveedor."
msgid "Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "Eslogan"
msgid "A short sentence that characterizes the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Una frase corta que caracteriza la distribución."
msgid "Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecturas"
msgid "For which architectures should the distribution be built?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Para qué arquitecturas debería diseñarse la distribución?"
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes."
msgid "Which sources should be imported to the distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué fuentes deben importarse a la distribución?"
msgid "Commit"
msgstr "Confirmar cambios."
@@ -490,10 +506,10 @@ msgid "Source"
msgstr "Fuente"
msgid "Open in gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en gitweb"
msgid "Reset commit"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer confirmación"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
@@ -508,44 +524,48 @@ msgid "Committer"
msgstr "Cambios confirmados por"
msgid "Packages created from this commit"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes creados a partir de esta confirmación"
msgid "There were no packages created from this commit."
-msgstr ""
+msgstr "No se crearon paquetes a partir de esta confirmación."
msgid "Danger!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Peligro!"
msgid "This is a very dangerous action!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Esta es una acción muy peligrosa!"
msgid "Don't do it, if you are not absolutely sure what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "No lo hagas, si no estás absolutamente seguro de lo que estás haciendo."
msgid ""
"This commit will be reset. Which means all packages associated with it will "
"be deleted, and the commit will be parsed again."
msgstr ""
+"Esta confirmación se restablecerá. Esto significa que todos los paquetes "
+"asociados se eliminarán y la confirmación se volverá a analizar."
msgid ""
"This action may cause severe problems and may only be allowed when something "
"went horribly wrong."
msgstr ""
+"Esta medida puede causar graves problemas y solo se permitirá cuando algo "
+"haya salido terriblemente mal."
msgid "These packages will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Estos paquetes serán eliminados"
msgid "Commits"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmaciones"
msgid "Source repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio de código fuente"
msgid "Previous commits"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmaciones previas"
msgid "Next commits"
-msgstr ""
+msgstr "Siguientes confirmaciones"
msgid "Gitweb"
msgstr "Gitweb"
@@ -554,7 +574,7 @@ msgid "Branch"
msgstr "Rama"
msgid "Imported commits"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmaciones importadas"
msgid "Latest commits"
msgstr "Últimos envíos"
@@ -563,7 +583,7 @@ msgid "Show all commits"
msgstr "Mostrar todos los envíos"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
msgid "Summary"
msgstr "mario"
@@ -572,50 +592,52 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
msgid "Time created"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo creado"
msgid "Builds in this update"
-msgstr ""
+msgstr "Novedades de esta actualización"
#, c-format
msgid "Edit update %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de edición %s - %s"
msgid "Create new update"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nueva actualización"
-#, fuzzy
msgid "Create A New Distribution"
-msgstr "Distribución"
+msgstr "Crear una nueva distribución"
-#, fuzzy
msgid "Supported Architectures"
msgstr "Arquitecturas soportadas"
msgid "Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorios"
msgid "400 - Bad request"
-msgstr ""
+msgstr "400 - Solicitud incorrecta"
msgid "Invalid data has been passed to the application."
-msgstr ""
+msgstr "Se han introducido datos no válidos en la aplicación."
msgid ""
"The application refused to go on with the provided data that was sent in "
"this request."
msgstr ""
+"La aplicación rechazó continuar con los datos proporcionados que se enviaron "
+"en esta solicitud."
msgid "403 - Access forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "403 - Acceso prohibido"
msgid "You are not allowed to access this ressource."
-msgstr ""
+msgstr "No tienes permiso para acceder a este recurso."
msgid ""
"Access to the requested page has been denied because you do not have "
"sufficient rights."
msgstr ""
+"Se ha denegado el acceso a la página solicitada porque usted no tiene los "
+"permisos suficientes."
msgid "404 - Not Found"
msgstr "404 - No encontrado"
@@ -625,46 +647,50 @@ msgstr "No puedo encontrar lo que has buscado."
msgid "You may have clicked an expired link or mistyped the address."
msgstr ""
+"Es posible que hayas hecho clic en un enlace caducado o que hayas escrito "
+"mal la dirección."
msgid "Oops! Don't panic."
-msgstr ""
+msgstr "¡Uy! Que no cunda el pánico."
msgid "An unexpected error happened."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error inesperado."
msgid "Stay calm and read the text below to find out what went wrong."
msgstr ""
+"Mantén la calma y lee el texto a continuación para averiguar qué salió mal."
msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de error"
msgid "Exception (traceback):"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción (rastreo de la pila):"
msgid ""
"Please try going back to the previous page and try the action you did again "
"in a moment."
msgstr ""
+"Por favor, intente volver a la página anterior e intente realizar la acción "
+"que hizo de nuevo en un momento."
msgid ""
"If the error persists, you should consider to get in touch with an "
"administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Si el error persiste, debería ponerse en contacto con un administrador."
-#, fuzzy
msgid "Build created"
-msgstr "La construcción ha fallado"
+msgstr "Compilación creada"
#, c-format
msgid "%s started watching this build"
-msgstr ""
+msgstr "%s comenzó a observar esta compilación"
#, c-format
msgid "%s stopped watching this build"
-msgstr ""
+msgstr "%s dejó de ver esta compilación"
msgid "- Unknown Event -"
-msgstr ""
+msgstr "- Evento desconocido -"
#, c-format
msgid "by %s"
@@ -722,56 +748,57 @@ msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"
msgid "Welcome!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido!"
msgid "Development Powered By Community"
-msgstr ""
+msgstr "Desarrollo impulsado por la Comunidad"
msgid "Current Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos actuales"
msgid "One Job In Queue"
msgid_plural "%(num)s Jobs In Queue"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Un trabajo en cola"
+msgstr[1] "%(num)s trabajos en cola"
#, c-format
msgid "Abort build job %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar trabajos de compilación %s"
msgid "You may abort a running build."
-msgstr ""
+msgstr "Puede abortar una compilación en curso."
msgid "The build server will eventually stop to build the package."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor de compilación finalmente dejará de compilar el paquete."
msgid "Build job"
-msgstr ""
+msgstr "Compilar trabajo"
msgid "Start time"
msgstr "Tiempo de inicio"
msgid "No started, yet."
-msgstr ""
+msgstr "No ha empezado todavía."
msgid "Build server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de compilación"
msgid "Job buildroot"
-msgstr ""
+msgstr "Construir raíz de compilación"
msgid "Buildroot"
-msgstr ""
+msgstr "Raíz de compilación"
msgid "Buildroot size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de raíz de compilación"
msgid "Download size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de descarga"
#, c-format
msgid "The packages listed below were used to build %s."
msgstr ""
+"Los paquetes que se enumeran a continuación se utilizaron para construir %s."
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -780,147 +807,147 @@ msgid "Log"
msgstr "Bitácora"
msgid "Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso"
-#, fuzzy
msgid "Login failed"
-msgstr "Edición fallida"
+msgstr "Error de inicio de sesión"
#, c-format
msgid "Delete mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar espejo %s"
#, c-format
msgid "Delete mirror: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar espejo: %s"
#, c-format
msgid "You are going to delete the mirror %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vas a eliminar el espejo %s."
#, c-format
msgid "Mirror: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Espejo: %s"
msgid "Add new mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar nuevo espejo"
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar configuración"
msgid "Delete mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar espejo"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Ubicación"
msgid "The location of the mirror server could not be estimated."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo estimar la ubicación del servidor espejo."
msgid "Status information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de estado"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "HTTP Response Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de respuesta HTTP"
msgid "Last sync"
-msgstr ""
+msgstr "Última sincronización"
msgid "Last check"
-msgstr ""
+msgstr "Última comprobación"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
msgid "Average Response Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de respuesta promedio"
#, c-format
msgid "Manage mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar espejo %s"
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar"
#, c-format
msgid "Manage mirror: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar espejo: %s"
msgid "The canonical hostname."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de host canónico."
msgid "Check if this mirror server supports HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Comprueba si este servidor espejo admite HTTPS."
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de contacto"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario"
msgid "The owner of the mirror server."
-msgstr ""
+msgstr "El propietario del servidor espejo."
msgid "Contact address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de contacto"
msgid "An email address to contact an administrator of the mirror."
msgstr ""
+"Una dirección de correo electrónico para contactar con un administrador del "
+"servidor espejo."
msgid "This won't be made public."
-msgstr ""
+msgstr "Esto no se hará público."
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar cambios"
msgid "On this page, you will see a list of all mirror servers."
-msgstr ""
+msgstr "En esta página verá una lista de todos los servidores espejo."
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
msgid "Out Of Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Desincronizado"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "There are no mirrors configured, yet."
-msgstr ""
+msgstr "Todavía no hay espejos configurados."
msgid "New mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo espejo"
msgid "Add a new mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo espejo"
msgid "Enter the canonical hostname of the mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre de host canónico del espejo."
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
msgid "The path to the files on the server."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta a los archivos en el servidor."
msgid "Create new mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nuevo espejo"
msgid "Release build"
-msgstr ""
+msgstr "Versión de lanzamiento"
msgid "Scratch build"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación desde cero"
msgid "As soon as possible"
msgstr "Tan pronto como sea posible"
@@ -943,40 +970,41 @@ msgstr ""
"iniciado."
msgid "Schedule build"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación programada"
msgid "This build is broken!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Esta compilación está rota!"
msgid ""
"This means that the package may cause severe damage on your system and/or "
"does not work at all."
msgstr ""
+"Esto significa que el paquete puede causar daños graves a su sistema y/o no "
+"funcionar en absoluto."
msgid "This build is obsolete!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Esta compilación está obsoleta!"
msgid "This means that this package has been replaced with a new one."
-msgstr ""
+msgstr "Esto significa que este paquete ha sido reemplazado por uno nuevo."
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creado"
-#, fuzzy
msgid "In repository since"
-msgstr "Repositorios binarios."
+msgstr "En el repositorio desde"
msgid "Can be moved forward"
-msgstr ""
+msgstr "Se puede avanzar"
msgid "There are no builds to show at this place right now."
-msgstr ""
+msgstr "En este momento no hay construcciones para mostrar en este lugar."
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
@@ -987,131 +1015,147 @@ msgstr "Información"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finished %s"
-msgstr "Finalizado"
+msgstr "Finalizado %s"
#, c-format
msgid "on %s"
msgstr "en %s"
msgid "This build has got no jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Esta compilación no tiene trabajos."
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Entregar"
#, c-format
msgid "Comment on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario sobre %s"
msgid "Log in to comment"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia sesión para comentar"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
msgid "Not tested."
-msgstr ""
+msgstr "No probado."
msgid "Works for me."
-msgstr ""
+msgstr "Me funciona."
msgid "Does not work."
-msgstr ""
+msgstr "No funciona."
msgid "You need to log in to comment."
-msgstr ""
+msgstr "Debes iniciar sesión para comentar."
msgid "Click on the button below to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Haz clic en el botón de abajo para hacerlo."
msgid "Submit comment"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar comentario"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar"
#, c-format
msgid "Push %s to a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar %s a un repositorio"
msgid "Not all jobs are finished!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No todos los trabajos están terminados!"
msgid ""
"So it is <em>strongly</em> discouraged to push this build into the next "
"repository."
msgstr ""
+"Por lo tanto, se desaconseja <em>encarecidamente</em> subir esta compilación "
+"al siguiente repositorio."
msgid "The build will be put into this repository."
-msgstr ""
+msgstr "La compilación se colocará en este repositorio."
msgid "You are going to push this build into a new repository."
-msgstr ""
+msgstr "Vas a subir esta compilación a un nuevo repositorio."
msgid ""
"This means that the build won't be part of the repository it is currently in "
"anymore."
msgstr ""
+"Esto significa que la compilación ya no formará parte del repositorio en el "
+"que se encuentra actualmente."
msgid ""
"Please make sure you tested this build well enough that it will keep up with "
"the quality level of the target repository."
msgstr ""
+"Asegúrese de haber probado esta compilación lo suficiente como para que "
+"mantenga el nivel de calidad del repositorio de destino."
#, c-format
msgid "Unpush %s from a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar %s de un repositorio"
msgid "You are going to unpush this build from its repository."
-msgstr ""
+msgstr "Vas a eliminar esta compilación de su repositorio."
msgid ""
"This means that the build won't be installable from this repository anymore."
msgstr ""
+"Esto significa que la compilación ya no se podrá instalar desde este "
+"repositorio."
msgid ""
"If you consider this build being obsolete or broken, please don't forget to "
"mark it so."
msgstr ""
+"Si considera que esta versión está obsoleta o defectuosa, no olvide marcarla "
+"como tal."
msgid "Auto-select"
-msgstr ""
+msgstr "Selección automática"
msgid "No. of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Número de confirmaciones"
msgid "Latest commit"
-msgstr ""
+msgstr "Última confirmación"
#, c-format
msgid "Branch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rama: %s"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
msgid "Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenedores"
msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad predeterminada"
msgid ""
"A big benefit of the Pakfire Build Service is, that builds are available to "
"end-users in a very short time."
msgstr ""
+"Una gran ventaja del servicio de compilación de Pakfire es que las "
+"compilaciones están disponibles para los usuarios finales en muy poco tiempo."
msgid ""
"Some packages might need some extra boost if the build servers are very busy."
msgstr ""
+"Es posible que algunos paquetes necesiten un impulso adicional si los "
+"servidores de compilación están muy ocupados."
msgid "You may set a default priority for all builds of this package."
msgstr ""
+"Puede establecer una prioridad predeterminada para todas las compilaciones "
+"de este paquete."
msgid "Very high"
msgstr "muy alta"
@@ -1129,100 +1173,105 @@ msgid "Very low"
msgstr "Muy baja"
msgid "Critical path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta crítica"
msgid ""
"A package that belongs to the critical path is a package that plays a very "
"essential role in the distribution."
msgstr ""
+"Un paquete que pertenece a la ruta crítica es un paquete que desempeña un "
+"papel fundamental en la distribución."
msgid ""
"If such a package is broken, it may not be possible to boot or recover the "
"system anymore, so we need to be extra sure that these packages work."
msgstr ""
+"Si dicho paquete está dañado, es posible que ya no se pueda arrancar o "
+"recuperar el sistema, por lo que debemos asegurarnos de que estos paquetes "
+"funcionen correctamente."
msgid ""
"If this package is marked to belong to the critical path, it will need a "
"higher score to pass to the next repository and more."
msgstr ""
+"Si este paquete está marcado para pertenecer a la ruta crítica, necesitará "
+"una puntuación más alta para pasar al siguiente repositorio y más."
msgid "Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Más información."
msgid "Open Bugs In This Package"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir errores en este paquete"
-#, fuzzy
msgid "Show All Bugs"
-msgstr "Mostrar todos los usuarios"
+msgstr "Mostrar todos los errores"
msgid "File A New Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Informar de un nuevo error"
-#, fuzzy
msgid "Download Package"
-msgstr "Descargar archivo"
+msgstr "Descargar paquete"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Build from %s"
-msgstr "Host de construcción"
+msgstr "Compilar desde %s"
msgid "Filelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de archivos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download (%s)"
-msgstr "Descargar"
+msgstr "Descargar (%s)"
msgid "Job Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de trabajos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Builds in %s"
-msgstr "Construcciones"
+msgstr "Compilaciones en %s"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
msgid "- Select -"
-msgstr ""
+msgstr "- Seleccionar -"
-#, fuzzy
msgid "Create Repository"
-msgstr "Repositorio"
+msgstr "Crear repositorio"
msgid "Describe what this repository will contain"
-msgstr ""
+msgstr "Describe qué contendrá este repositorio."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#, fuzzy
msgid "Listed"
-msgstr "Registrado"
+msgstr "Listado"
msgid "By unchecking this box, you can hide this repository from being listed"
msgstr ""
+"Al desmarcar esta casilla, puede ocultar este repositorio para que no "
+"aparezca en la lista"
msgid "Enable Mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar espejo"
msgid "If enabled, this repository will be made available on mirror servers"
msgstr ""
+"Si está habilitado, este repositorio estará disponible en servidores espejo"
-#, fuzzy
msgid "Download Configuration"
-msgstr "Descargar archivo"
+msgstr "Descargar configuración"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "We could not find anything for '%s'"
-msgstr "No puedo encontrar lo que has buscado."
+msgstr "No pudimos encontrar nada para '%s'."
msgid "Go!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ir!"
msgid "Sources repositories"
msgstr "Repositorios de fuentes"
@@ -1236,54 +1285,51 @@ msgstr "Añadir repositorio fuente"
msgid "Blah 123"
msgstr "123 Probando"
-#, fuzzy
msgid "Delete User"
-msgstr "Borrar %s"
+msgstr "Eliminar usuario"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr "¿Realmente desear borrar tu propia cuenta?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar tu cuenta?"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the user '%s'?"
-msgstr "¿Realmente deseas borrar el usuario %s?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar al usuario '%s'?"
-#, fuzzy
msgid "Edit User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Editar Usuario"
#, c-format
msgid "Send an Email to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un correo electrónico a %s"
msgid "Quota"
-msgstr ""
+msgstr "Cuota"
#, python-format
msgid "%(min)d min"
-msgstr ""
+msgstr "%(min)d min"
#, python-format
msgid "%(hrs)d:%(min)02d hrs"
-msgstr ""
+msgstr "%(hrs)d:%(min)02d hrs"
msgid "User not found."
-msgstr ""
+msgstr "Usuario no encontrado."
msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "Recomendaciones"
msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencias"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hoy"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Ayer"
msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
msgid "Dispatching"
msgstr "Despachando"
@@ -1302,7 +1348,7 @@ msgstr "Subiendo"
#, python-format
msgid "Unknown: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido: %s"
#~ msgid "Unknown action."
#~ msgstr "Acción desconocida."
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2026-04-22 7:38 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-04-22 7:38 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (112 of 112 strings)
Translation: Pakfire/ipfire.pakfire
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/es/
---
po/es.po | 227 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 98 insertions(+), 129 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6726609c..d95f950e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,51 +15,48 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-31 10:20+0000\n"
-"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
-"es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-21 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/"
+"es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
-#, fuzzy
msgid "Invalid value"
-msgstr "%s no tiene firmas válidas"
+msgstr "Valor no válido"
#. Show a little headline
-#, fuzzy
msgid "Possible solutions:"
-msgstr " Soluciones:"
+msgstr "Posibles soluciones:"
#. Print a headline
msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
-msgstr ""
+msgstr "Se han producido uno o más problemas al procesar su solicitud:"
msgid "Please select a solution:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una solución:"
#. Set description
-#, fuzzy
msgid "Build Repository"
-msgstr "Repositorio"
+msgstr "Repositorio de compilación"
msgid "Processing Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Procesando archivos..."
#. Add title
-#, fuzzy
msgid "Verifying Files..."
-msgstr "Verificando %s..."
+msgstr "Verificando archivos..."
#. Set the title
msgid "Writing Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Capa de escritura"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -73,13 +70,11 @@ msgstr "Arquitectura"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#, fuzzy
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#, fuzzy
msgid "Download Size"
-msgstr "Tamaño total descargado: %s"
+msgstr "Tamaño de descarga"
msgid "Repo"
msgstr "Repositorio"
@@ -99,20 +94,17 @@ msgstr "URL"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#, fuzzy
msgid "Install Time"
-msgstr "Tamaño instalado"
+msgstr "Tiempo de instalación"
-#, fuzzy
msgid "Distribution"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Distribución"
-#, fuzzy
msgid "Packager"
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Empaquetador"
msgid "Vendor"
-msgstr "Proveedor (vendor)"
+msgstr "Proveedor"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -120,34 +112,29 @@ msgstr "UUID"
msgid "Build ID"
msgstr "ID de compilación"
-#, fuzzy
msgid "Build Arch"
-msgstr "Host de construcción"
+msgstr "Compilar arquitectura"
msgid "SHA2-512 Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de verificación SHA2-512"
msgid "SHA2-256 Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de verificación SHA2-256"
-#, fuzzy
msgid "Source Package"
-msgstr "Paquete"
+msgstr "Paquete fuente"
-#, fuzzy
msgid "Build Time"
-msgstr "La compilación ha fallado"
+msgstr "Tiempo de compilación"
-#, fuzzy
msgid "Build Host"
-msgstr "Host de construcción"
+msgstr "Host de compilación"
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
-#, fuzzy
msgid "Pre-Requires"
-msgstr "Prerrequerido"
+msgstr "Requisitos previos"
msgid "Requires"
msgstr "Requiere"
@@ -159,25 +146,23 @@ msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleto"
msgid "Recommends"
-msgstr "Recomendado"
+msgstr "Recomendaciones"
msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerido"
+msgstr "Sugerencias"
msgid "Supplements"
-msgstr ""
+msgstr "Suplementos"
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Mejora"
-#, fuzzy
msgid "Filelist"
-msgstr "Fichero"
+msgstr "Lista de archivos"
#. Set description
-#, fuzzy
msgid "Locally Built Packages"
-msgstr "Cargando Paquetes instalados"
+msgstr "Paquetes de compilación local"
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
@@ -194,32 +179,31 @@ msgstr "problema con el paquete instalado %s"
msgid "conflicting requests"
msgstr "peticiones en conflicto"
-#, fuzzy
msgid "unsupported request"
-msgstr "Arquitecturas soportadas"
+msgstr "solicitud no admitida"
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "package %s does not exist"
-msgstr "el paquete %s no es instalable"
+msgstr "El paquete %s no existe"
#, c-format
msgid "%s is provided by the system"
-msgstr ""
+msgstr "%s es proporcionado por el sistema"
msgid "some dependency problem"
msgstr "algún problema de dependencia"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
-msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
+msgstr ""
+"No se puede instalar la mejor actualización candidata para el paquete %s."
-#, fuzzy
msgid "cannot install the best candidate for the job"
-msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
+msgstr "No se puede instalar el mejor candidato para el trabajo"
#, c-format
msgid "package %s is not installable"
@@ -259,35 +243,35 @@ msgstr ""
msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "both package %s and %s obsolete %s"
-msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
+msgstr "Ambos paquetes, %s y %s, están obsoletos"
#, c-format
msgid "package %s can only be installed by direct request"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete %s solo se puede instalar mediante solicitud directa"
#, c-format
msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete %s tiene una restricción %s que entra en conflicto con %s"
msgid "bad rule type"
msgstr "tipo de regla erróneo"
#. Add title to progress
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Firmando %s..."
+msgstr "Escaneando %s"
#. Make title
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package Database: %s"
-msgstr "%s: paquete de base de datos"
+msgstr "Base de datos de paquetes: %s"
#. XXX pool_job2str must be localised
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "do not ask to %s"
-msgstr "no bloquear %s"
+msgstr "no preguntar %s"
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
@@ -301,35 +285,34 @@ msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "mantener obsoleto %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "install %s"
-msgstr "no instalar %s"
+msgstr "instalar %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "keep old %s"
-msgstr "mantener obsoleto %s"
+msgstr "Mantener viejo %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "install %s despite the old version"
-msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
+msgstr "instalar %s a pesar de la versión antigua"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "allow deinstallation of %s"
-msgstr "no prohibir la instalación de %s"
+msgstr "permitir la desinstalación de %s"
#, c-format
msgid "allow replacement of %s with %s"
msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
msgid "bad solution element"
-msgstr ""
+msgstr "elemento de solución mala"
-#, fuzzy
msgid "Stripping Files..."
-msgstr "Verificando %s..."
+msgstr "Eliminando archivos..."
msgid "Copying Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar fuentes..."
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -337,115 +320,101 @@ msgstr "Paquete"
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %u packages:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Instalando paquetes %u:"
-#, fuzzy
msgid "Installing one package:"
-msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
+msgstr "Instalando un paquete:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reinstalling %u packages:"
-msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
+msgstr "Reinstalando los paquetes %u:"
-#, fuzzy
msgid "Reinstalling one package:"
-msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
+msgstr "Reinstalando un paquete:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %u packages:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Eliminando paquetes %u:"
-#, fuzzy
msgid "Removing one package:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Eliminar un paquete:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating %u packages:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Actualizando paquetes %u:"
-#, fuzzy
msgid "Updating one package:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Actualizando un paquete:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downgrading %u packages:"
-msgstr "Descargando paquetes:"
+msgstr "Reducción de la categoría de paquetes %u:"
-#, fuzzy
msgid "Downgrading one package:"
-msgstr "Descargando paquetes:"
+msgstr "Degradando un paquete:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changing %u packages:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Cambiando los paquetes %u:"
-#, fuzzy
msgid "Changing one package:"
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Cambiar un paquete:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
-msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
+msgstr "La arquitectura %u cambia de '%s' a '%s':"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
-msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
+msgstr "Un cambio de arquitectura de '%s' a '%s':"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
-msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
+msgstr "El proveedor %u cambia de '%s' a '%s':"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
-msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
+msgstr "Un cambio de proveedor de '%s' a '%s':"
#. Summary
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumario de la transacción"
-#, fuzzy
msgid "Total Download Size"
-msgstr "Tamaño total descargado: %s"
+msgstr "Tamaño total de descarga"
-#, fuzzy
msgid "Required Space"
-msgstr "Requiere"
+msgstr "Espacio requerido"
-#, fuzzy
msgid "Freed Space"
-msgstr "Tamaño liberado: %s"
+msgstr "Espacio liberado"
#. Update status
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installing %s..."
-msgstr "Instalando"
+msgstr "Instalando %s..."
#. Update status
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s..."
-msgstr "Quitando"
+msgstr "Eliminando %s..."
-#, fuzzy
msgid "Verifying Packages..."
-msgstr "Firmando paquetes..."
+msgstr "Verificando paquetes..."
-#, fuzzy
msgid "Preparing Installation..."
-msgstr "Ejecutando prueba de instalación..."
+msgstr "Preparando la instalación..."
-#, fuzzy
msgid "Finishing Up..."
-msgstr "Firmando %s..."
+msgstr "Para terminar..."
#. Set the title
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages..."
-msgstr "Creando paquetes:"
+msgstr "Instalando paquetes..."
#. Run the HTTP client
-#, fuzzy
msgid "Downloading Packages"
msgstr "Descargando paquetes:"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (German)
@ 2026-01-28 7:35 IPFire Translate
2026-01-28 7:35 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-01-28 7:36 ` IPFire Translate
0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-01-28 7:35 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Anonymous <noreply@weblate.org>
Currently translated at 100.0% (44 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/de/
---
po/de_DE.po | 10 +++++++---
1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 1e844bf..8a7acc4 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -8,12 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-31 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: German <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
+"reporter/suricata-reporter/de/>\n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#, c-format
msgid "Page %s"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
2026-01-28 7:35 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
@ 2026-01-28 7:35 ` IPFire Translate
2026-01-28 7:36 ` IPFire Translate
1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-01-28 7:35 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
Currently translated at 29.5% (13 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
po/es.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 773edc0..62ef829 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/"
-"suricata-reporter/suricata-reporter/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
+"reporter/suricata-reporter/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#, c-format
msgid "Page %s"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
2026-01-28 7:35 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
2026-01-28 7:35 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
@ 2026-01-28 7:36 ` IPFire Translate
1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-01-28 7:36 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Anonymous <noreply@weblate.org>
Currently translated at 29.5% (13 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
po/es.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62ef829..79b35ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
"reporter/suricata-reporter/es/>\n"
"Language: es\n"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (German)
@ 2026-01-27 15:41 IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` IPFire Translate
0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-01-27 15:41 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Anonymous <noreply@weblate.org>
Currently translated at 100.0% (44 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/de/
---
po/de_DE.po | 10 +++++++---
1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/po/de_DE.po b/po/de_DE.po
index 1e844bf..8a7acc4 100644
--- a/po/de_DE.po
+++ b/po/de_DE.po
@@ -8,12 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-31 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: German <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
+"reporter/suricata-reporter/de/>\n"
+"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#, c-format
msgid "Page %s"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
2026-01-27 15:41 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
@ 2026-01-27 15:41 ` IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` IPFire Translate
1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-01-27 15:41 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
Currently translated at 29.5% (13 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
po/es.po | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 773edc0..62ef829 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/"
-"suricata-reporter/suricata-reporter/es/>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
+"reporter/suricata-reporter/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#, c-format
msgid "Page %s"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
2026-01-27 15:41 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
@ 2026-01-27 15:41 ` IPFire Translate
1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2026-01-27 15:41 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Anonymous <noreply@weblate.org>
Currently translated at 29.5% (13 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
po/es.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62ef829..79b35ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/suricata-"
"reporter/suricata-reporter/es/>\n"
"Language: es\n"
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
@ 2025-11-24 7:37 IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2025-11-24 7:37 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
Currently translated at 29.5% (13 of 44 strings)
Translation: Suricata Reporter/Suricata Reporter
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/suricata-reporter/suricata-reporter/es/
---
po/es.po | 34 +++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 162de5a..773edc0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-23 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translate.ipfire.org/projects/"
+"suricata-reporter/suricata-reporter/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#, c-format
msgid "Page %s"
-msgstr ""
+msgstr "Página %s"
msgid "IPFire Intrusion Prevention Alert Report"
msgstr ""
@@ -29,7 +31,7 @@ msgid "Generated %s"
msgstr ""
msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%Y-%m-%d"
msgid "Alert Summary"
msgstr ""
@@ -38,50 +40,52 @@ msgid "This is a summary of all alerts of High Severity."
msgstr ""
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura"
msgid "Total Hits"
msgstr ""
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad"
msgid "No Alerts Have Been Reported"
msgstr ""
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
msgid "Source / Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Origen / Destino"
#, c-format
msgid "Alerts from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alertas de %s"
#, c-format
msgid "[REPORT] Intrusion Prevention System Alerts from %s"
-msgstr ""
+msgstr "[INFORME] Alertas del sistema de prevención de intrusiones de %s"
msgid "To whom it may concern,"
-msgstr ""
+msgstr "A quien le interese,"
msgid ""
"The IPFire Intrusion Prevention System is sending you the attached report."
msgstr ""
+"El sistema de prevención de intrusiones IPFire le está enviando el informe "
+"adjunto."
#, c-format
msgid "IPFire-Intrusion-Prevention-System-Report-%s.pdf"
msgstr ""
msgid "Reporter Generator for Suricata"
-msgstr ""
+msgstr "Generador de reporteros para Suricata"
msgid "Be more verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Sea más detallado"
msgid "Database Path"
msgstr ""
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Czech)
@ 2025-11-23 7:37 IPFire Translate
2025-11-23 7:37 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2025-11-23 7:37 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Jan Kovalsky <kovalja@centrum.cz>
Currently translated at 14.3% (9 of 63 strings)
Translation: ddns/ipfire.dynamic-dns-client
Translate-URL: http://translate.ipfire.org/projects/ddns/core/cs/
---
po/cs_CZ.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/po/cs_CZ.po b/po/cs_CZ.po
index eb83d12..b59eb3c 100644
--- a/po/cs_CZ.po
+++ b/po/cs_CZ.po
@@ -9,24 +9,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/"
-"ipfire/language/cs_CZ/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Kovalsky <kovalja@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <http://translate.ipfire.org/projects/ddns/core/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: ../src/ddns/__init__.py:63
msgid "Debugging mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ladící mód povolen"
#: ../src/ddns/__init__.py:90
#, python-format
msgid "Loading configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání konfiguračního souboru %s"
#: ../src/ddns/__init__.py:156
msgid "Found no entries in the configuration file. Exiting."
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ddns/errors.py:29
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
#: ../src/ddns/errors.py:39
msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Síťová chyba"
#: ../src/ddns/errors.py:47
msgid ""
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* [PATCH] Translated using Weblate (Spanish)
2025-11-23 7:37 [PATCH] Translated using Weblate (Czech) IPFire Translate
@ 2025-11-23 7:37 ` IPFire Translate
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: IPFire Translate @ 2025-11-23 7:37 UTC (permalink / raw)
To: development
From: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>
Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings)
Translation: ddns/ipfire.dynamic-dns-client
Translate-URL: http://translate.ipfire.org/projects/ddns/core/es/
---
po/es.po | 90 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30e292d..e724f60 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 23:11+0000\n"
-"Last-Translator: Javier Pastor <jpastor@cerebelum.net>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
-"es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-12 08:02+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <contacto@northsecure.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <http://translate.ipfire.org/projects/ddns/core/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18\n"
#: ../src/ddns/__init__.py:63
msgid "Debugging mode enabled"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) failed:"
msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha fallado."
+"La actualización de DNS dinámico para %(hostname)s (%(provider)s) falló:"
#: ../src/ddns/__init__.py:174
#, python-format
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid ""
"Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) throwed an unhandled "
"exception:"
msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha lanzado "
-"una excepción no controlada."
+"La actualización de DNS dinámico para %(hostname)s (%(provider)s) ha lanzado "
+"una excepción no controlada:"
#: ../src/ddns/errors.py:29
msgid "Error"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "El servidor deniega las actualizaciones de este cliente"
#: ../src/ddns/errors.py:71
msgid "Invalid certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado inválido"
#: ../src/ddns/errors.py:79
msgid "The configuration file has errors"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Red inalcanzable"
#: ../src/ddns/errors.py:123
msgid "No route to host"
-msgstr ""
+msgstr "Sin ruta al host"
#: ../src/ddns/errors.py:130
msgid "Not found"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "No se pudo resolver la entrada DNS"
#: ../src/ddns/errors.py:154
msgid "SSL negotiation error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de negociación SSL"
#: ../src/ddns/errors.py:161
msgid "Service unavailable"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "Actualización %s forzada"
#, python-format
msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) successful"
msgstr ""
-"La actualizacón dinámica de DNS para %(hostname)s (%(provider)s) ha "
-"resultado satisfactoria."
+"La actualización de DNS dinámico para %(hostname)s (%(provider)s) ha "
+"resultado satisfactoria"
#: ../src/ddns/providers.py:203
#, python-format
@@ -192,20 +192,17 @@ msgstr "Otros cambios serán retenidos hasta %s"
#: ../src/ddns/providers.py:394 ../src/ddns/providers.py:668
#: ../src/ddns/providers.py:752 ../src/ddns/providers.py:1419
#: ../src/ddns/providers.py:1589
-#, fuzzy
msgid "No valid FQDN was given"
-msgstr "El FQDN que se dió no es válido."
+msgstr "No se proporcionó ningún FQDN válido"
#: ../src/ddns/providers.py:396 ../src/ddns/providers.py:670
#: ../src/ddns/providers.py:1636
-#, fuzzy
msgid "Specified host does not exist"
-msgstr "El host especificado no existe."
+msgstr "El host especificado no existe"
#: ../src/ddns/providers.py:400 ../src/ddns/providers.py:674
-#, fuzzy
msgid "DNS error encountered"
-msgstr "Encontrado error de DNS."
+msgstr "Encontrado error de DNS"
#. If we got here, some other update error happened.
#: ../src/ddns/providers.py:405 ../src/ddns/providers.py:586
@@ -216,16 +213,15 @@ msgstr "Respuesta del servidor: %s"
#: ../src/ddns/providers.py:540
msgid "Scriptlet:"
-msgstr "Scriptlet:"
+msgstr "Guión:"
#: ../src/ddns/providers.py:577
msgid "Domain not found."
-msgstr "Dominio no encontrado:"
+msgstr "Dominio no encontrado."
#: ../src/ddns/providers.py:676
-#, fuzzy
msgid "Account disabled or locked"
-msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada."
+msgstr "Cuenta deshabilitada o bloqueada"
#: ../src/ddns/providers.py:754 ../src/ddns/providers.py:801
#: ../src/ddns/providers.py:1682
@@ -233,89 +229,74 @@ msgid "Invalid hostname specified"
msgstr "Nombre de host especificado inválido"
#: ../src/ddns/providers.py:756
-#, fuzzy
msgid "Hostname not marked as a dynamic host"
-msgstr "Nombre de host no marcado como un host dinámico."
+msgstr "Nombre de host no marcado como un host dinámico"
#: ../src/ddns/providers.py:758 ../src/ddns/providers.py:810
#: ../src/ddns/providers.py:1093
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP address has been sent"
-msgstr "La dirección IP inválida ha sido enviada."
+msgstr "La dirección IP inválida ha sido enviada"
#: ../src/ddns/providers.py:798
-#, fuzzy
msgid "No hostname specified"
-msgstr "Nombre de host no especificado."
+msgstr "Nombre de host no especificado"
#: ../src/ddns/providers.py:807
-#, fuzzy
msgid "Account has been disabled"
-msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada."
+msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
#: ../src/ddns/providers.py:813
-#, fuzzy
msgid "Too many failed requests"
-msgstr "Demasiados errores en las peticiones."
+msgstr "Demasiados errores en las peticiones"
#: ../src/ddns/providers.py:908
msgid "Dynamic DNS is not turned on for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "El DNS dinámico no está activado para este dominio"
#: ../src/ddns/providers.py:911
-#, fuzzy
msgid "Invalid data has been sent"
-msgstr "La dirección IP inválida ha sido enviada."
+msgstr "Se han enviado datos no válidos"
#: ../src/ddns/providers.py:914 ../src/ddns/providers.py:968
#: ../src/ddns/providers.py:1591
-#, fuzzy
msgid "Too frequent update requests have been sent"
-msgstr "Solicitudes de actualización demasiado frecuentes han sido enviadas."
+msgstr "Se han enviado solicitudes de actualización demasiado frecuentes"
#: ../src/ddns/providers.py:964
-#, fuzzy
msgid "Malformed request has been sent"
-msgstr "Han sido enviadas peticiones malformadas."
+msgstr "Se ha enviado una solicitud con formato incorrecto"
#: ../src/ddns/providers.py:1014 ../src/ddns/providers.py:1241
-#, fuzzy
msgid "Domain not found"
-msgstr "Dominio no encontrado:"
+msgstr "Dominio no encontrado"
#: ../src/ddns/providers.py:1049
msgid "An invalid IP address was submitted"
msgstr "Se presentó una dirección IP no válida"
#: ../src/ddns/providers.py:1243
-#, fuzzy
msgid "Domain not active"
-msgstr "Dominio no activo."
+msgstr "Dominio no activo"
#: ../src/ddns/providers.py:1393
-#, fuzzy
msgid "No Auth details specified"
-msgstr "No hay detalles de autenticación especificados."
+msgstr "No se han especificado detalles de autenticación"
#: ../src/ddns/providers.py:1415
-#, fuzzy
msgid "Invalid IPv4 address has been sent"
-msgstr "Ha sido enviada una dirección IPv4 inválida."
+msgstr "Ha sido enviada una dirección IPv4 inválida"
#: ../src/ddns/providers.py:1417
-#, fuzzy
msgid "Invalid IPv6 address has been sent"
-msgstr "Ha sido enviada una dirección IPv6 inválida."
+msgstr "Ha sido enviada una dirección IPv6 inválida"
#: ../src/ddns/providers.py:1630
-#, fuzzy
msgid "Account has been suspended"
-msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada."
+msgstr "La cuenta ha sido suspendida"
#: ../src/ddns/providers.py:1633
-#, fuzzy
msgid "Account has been revoked"
-msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada."
+msgstr "La cuenta ha sido revocada"
#: ../src/ddns/system.py:56
#, python-format
@@ -335,6 +316,7 @@ msgstr "Cabecera de respuesta (código de estado %s):"
#: ../src/ddns/system.py:298
msgid "Falling back to check the IP address with help of a public server"
msgstr ""
+"Retroceder para verificar la dirección IP con la ayuda de un servidor público"
#~ msgid "Invalid hostname specified."
#~ msgstr "Nombre de host especificado no es válido."
--
2.47.3
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2026-05-01 7:39 UTC | newest]
Thread overview: 16+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2026-05-01 7:38 [PATCH] Added translation using Weblate (Lao) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Italian) IPFire Translate
2026-05-01 7:39 ` [PATCH] Translated using Weblate (Lao) IPFire Translate
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2026-04-24 7:39 [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-04-24 7:39 IPFire Translate
2026-04-23 7:37 IPFire Translate
2026-04-22 7:38 IPFire Translate
2026-04-22 7:38 IPFire Translate
2026-04-22 7:38 IPFire Translate
2026-01-28 7:35 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
2026-01-28 7:35 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-01-28 7:36 ` IPFire Translate
2026-01-27 15:41 [PATCH] Translated using Weblate (German) IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
2026-01-27 15:41 ` IPFire Translate
2025-11-24 7:37 IPFire Translate
2025-11-23 7:37 [PATCH] Translated using Weblate (Czech) IPFire Translate
2025-11-23 7:37 ` [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) IPFire Translate
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox